Catch your audience’s interest
A picture is worth a thousand words, and if you want to capture your readers’ attention, you must use your words to create images. It is about creating a feeling, not just communicating a message. For nearly three decades, our linguists have helped our clients in the media industry make their communication captivating and engaging.
We know your industry:
The growing influence of globalisation has had a major impact on the media industry, and it has become much easier reaching out to a global audience. The way the media industry practises communication is through stories intended to evoke a certain feeling in the recipient. This means that the translator has to do more than simply translate; he or she has to create a new text in a new language that works in a different cultural context.
In addition to offering a creative translation of your written material, we can also help you make your source texts even better. Sometimes, all it takes to make your texts more persuasive and engaging is just a few small tweaks. Among other services, we offer proofreading and text revision done by skilled and experienced linguists.
The rapid developments in social media in recent years has forced the traditional media industry to adapt and reinvent itself. The amount of content being published on social media has exploded, and if you want to reach and engage with your international audience, your content should be made available in their language. More and more people are also using their smartphones and tablets to access media, which is why voice-over and subtitling of your multimedia material is important to be successful on these new platforms.Contact us if you want to know more about how we can help you in creating successful communication across many different languages.
We have many years of experience translating a broad variety of documents into many different languages for the media industry:
- Magazines and papers
- Subtitling of films and videos
- Social media content
- Website content
- Press releases
- Marketing material
- User surveys
Language specialists with industry expertise
You will always get a far better translation by using a language expert who really understands your industry, regardless of the type of text and subject. We make a virtue out of always selecting the most suitable linguist to translate your text.
Besides our team of in-house translators, we also work with a large network of external linguists, which allows us to meet the very tight deadlines that are often a reality in the media industry. You can therefore be certain that your project is in safe hands with us.
It is your industry, your company and your words, and we take that into account by building term lists and using translation memories with a view to ensuring correct and consistent use of terminology in your written communication. This helps you avoid any misunderstandings while making your texts more credible and professional. All of which helps strengthen your brand.
We use the latest cloud-based translation tools which makes terminology management simple and efficient. With every text we translate for you, the translation memory and term base grows, which ensures consistently high quality, faster translations and lower prices.
These tools can also benefit you by giving you access to relevant term lists, term bases and translation memories.
Technology, files and layout
We are able to work with all file types, such as Excel, HTML, InDesign and others. Our translation tools allow for seamless conversion of the files to and from the original layout, ensuring that you get the translated files back in the same format.
We can also perform DTP on your texts if you want to make sure that the layout and style are in order in all the different language versions. Read more about your different options we offer for DTP and layout.
If you want to make your multimedia material (e.g. e-learning) available to audiences who speak a different language, we offer voice-over and subtitling.
If your website needs to be translated, we offer direct integration with your CMS which automates the process and makes it far easier and more flexible for you. Read more about the solution here.
Solutions adapted to your needs
Close contact and dialogue with our clients is the bedrock of a solid partnership and it allows us to regularly tailor our solutions to your specific needs and preferences. That is why you will always be in touch with the same project manager at AdHoc Translations who will be ready to help and find the right solution for you.
Your project manager will handle your projects from start to finish, ensuring that they are completed as quickly and efficiently as possible via our Translation Management System, which also allows you to view helpful reports and the status of your projects.
In addition to managing your tasks, finding the right translator, observing your deadlines, etc., the project manager also develops a good understanding of you and your organisation, which ensures that we hit the bullseye every time in terms of your requirements for terminology, general wording, style and tone.
Your satisfaction is what motivates us.