Trade, industry and service
Professional communication strengthens your brand
Localisation of content
Focus on your target audience and market
Respect for tone of voice
Professional texts can help increase sales and strengthen your brand. At AdHoc Translations, we tailor our solutions to each individual client’s needs so that the translation process is smooth, efficient and results in a product of the highest quality.
We know your industry:
Studies have shown that consumers are far more inclined to buy a service or product they can read about in their own language. That is why it is a good idea to engage with your customers in their own language and make sure to adapt your communication to the local market. This applies not only to content on your website or online store, but also marketing campaigns or even manuals for industrial machinery. Localising your communication not only strengthens your brand, but also creates a closer connection between you and your international customers while also contributing to increasing your revenue.
Your communication is a major factor in how you are perceived as a brand and is directly linked to your bottom-line result. In other words, the quality and formulation of your texts really matters. We can help make your written communication even better so that your message resounds more clearly and your customers view your products or services more positively. Read more about our different proofreading, text revision and copywriting solutions here.
Contact us if you would like to know more about how we have helped our clients in the trade, industry and service sector succeed in their communication across many different languages for close to 30 years.
We have many years of experience translating a broad variety of documents for the trade, industry and service sector. This includes everything from very technical and complex texts to creative marketing and advertising texts:
- Website texts
- Marketing material
- Business correspondence
- Data sheets
- Product catalogues
- Repair manuals
- Sales and delivery terms
- Agency agreements
- Articles of association
- Educational/training material
Language specialists with industry expertise
You get a far better result if you use a translator with industry-specific knowledge, regardless of whether it is technical manuals or creative advertising and marketing texts you need translated. That is why we exclusively work with translators with the necessary industry knowledge, understanding of the terminology and subject-matter expertise in addition to a focus on the specific target group and local market, All of which helps strengthen your brand.
We have both in-house translators as well as an extensive network of external linguists, many of whom have more than 25 years’ experience in providing professional translations for your industry. You can therefore be certain that your project is in safe hands with us.
It is your industry, your company and your words, and we take that into account by building term lists and using translation memories to ensure correct and consistent use of terminology in your written communication. This helps you avoid any misunderstandings while making your texts more credible and professional.
We use the latest cloud-based translation tools which makes terminology management simple and efficient. With every text we translate for you, the translation memory and term base grows, which ensures consistently high quality, faster translations and lower prices.
These tools can also benefit you by giving you access to relevant term lists, term bases and translation memories.
Technology, files and layout
We are able to work with all file types, such as Excel, HTML, InDesign and others. Our translation tools allow for seamless conversion of the files to and from the original layout, ensuring that you get the translated files back in the same format.
We can also perform DTP on your texts if you want to make sure that the layout and style are in order in all the different language versions. Read more about your different options we offer for DTP and layout.
If you want to make your multimedia material (e.g. e-learning) available to audiences who speak a different language, we offer voice-over and subtitling.
If your website needs to be translated, we offer direct integration with your CMS which automates the process and makes it far easier and more flexible for you. Read more about the solution here.
Solutions adapted to your needs
Close contact and dialogue with our clients is the bedrock of a solid partnership and it allows us to regularly tailor our solutions to your specific needs and preferences. That is why you will always be in touch with the same project manager at AdHoc Translations who will be ready to help and find the right solution for you.
Your project manager will handle your projects from start to finish, ensuring that they are completed as quickly and efficiently as possible via our Translation Management System, which also allows you to view helpful reports and the status of your projects.
In addition to managing your tasks, finding the right translator, observing your deadlines, etc., the project manager also develops a good understanding of you and your company, which ensures that we hit the bullseye every time in terms of your requirements for terminology, general wording, style and tone.
Your satisfaction is what motivates us.