This post is also available in: UK DE SE Español Français

Offentlige institutioner, organisationer og EU

Få dit budskab frem på din modtagers sprog

EU oversættelse

Certificeret oversættelse

Professionel tolkning

Fokus på målgruppe

Korrekt terminologi

Ressourcebesparende

Du kan ikke forvente, at dine modtagere lytter, hvis ikke de forstår, hvad du siger. Vil du være sikker på, at dit budskab kommer frem, må du derfor få dine tekster oversat. Hos AdHoc Translations har vi i snart 30 år hjulpet vores kunder i den offentlige sektor med at nedbryde barrierer for deres kommunikation.

Vi kender din branche:

Specifikke krav

Offentlige institutioner og organisationer kommunikerer med et voksende multikulturelt og flersproget publikum. For at kunne levere en værdifuld service og en god kundeoplevelse til alle er det en god ide og nogle gange også et lovgivningskrav at gøre materialet tilgængeligt på modtagerens sprog. Det kan være tids- og ressourcekrævende at jonglere med mange teksttyper, der skal oversættes til mange forskellige sprog. Derfor er det en god idé at samarbejde med et professionelt oversættelsesbureau, der kan sikre effektiv håndtering af dine oversættelsesprojekter.

Hos AdHoc Translations har vi i næsten 30 år hjulpet kunder i din branche med at oversætte forskellige typer tekster til mange forskellige sprog. Udover at tilbyde oversættelse af dit materiale, kan vi også hjælpe dig med at gøre dine tekster endnu bedre og klare for din målgruppe. Vi tilbyder blandt andet korrektur og sprogrevision af tekster udført af dygtige og erfarne sprogspecialister.

Kontakt os, hvis du vil høre mere om, hvordan vi kan hjælpe dig.

Dokumenttyper

Vi har lang erfaring med at oversætte forskellige typer dokumenter til både offentlige institutioner, ministerier, styrelser, organisationer og EU-instanser til mange forskellige sprog:

  • Rapporter
  • Præsentationer
  • Taler
  • Afgørelser
  • Resumeer
  • Mødereferater
  • Lovtekster
  • Juridiske dokumenter
  • Sundhedsoplysninger
  • Direktiver og forordninger
  • Korrespondance
  • Borgerkommunikation
  • Miljørapporter
  • Økonomiske rapporter
Sprogspecialister med branchekendskab

Du får et langt bedre resultat, hvis du anvender en oversætter med branchekendskab, uanset om du skal have oversat et EU-direktiv eller en borgerpjece. Derfor anvender vi altid kun oversættere med indgående kendskab til din branche og dit område, og som har det fornødne kendskab til terminologien og fokus på den specifikke målgruppe.

Vi har både interne oversættere og samarbejder desuden med et stort netværk af eksterne sprogspecialister, hvoraf flere har mere end 25 års erfaring med at levere professionel oversættelse til din branche. Du kan således føle dig tryg i vores hænder.

Branchespecifik terminologi

Det er din branche, din virksomhed og dine ord, og det tager vi højde for ved at udarbejde termlister og anvende oversættelseshukommelser for at sikre korrekt og konsistent terminologi i din skriftlige kommunikation. På den måde undgår du eventuelle misforståelser, øger troværdigheden og gør dine tekster professionelle.

Vi bruger de nyeste cloud-baserede sprogværktøjer, som gør håndteringen effektiv og simpel. I takt med at vi oversætter mere og mere for dig, opbygges både oversættelseshukommelse og termbase, hvilket sikrer høj kvalitet, hurtigere levering og lavere priser.

Værktøjerne kan desuden komme jer til gavn, da I kan få adgang til relevante termlister, termbaser og oversættelseshukommelser.

Certificeret oversættelse og tolkning

Nogle juridiske dokumenter kræver legalisering for at være retsgyldige i et andet land. Vi kender kravene i de forskellige lande og kan hjælpe dig med at gøre dine dokumenter retsgyldige.

I Danmark kræves det for eksempel, at dokumentet oversættes og underskrives af en translatør. Dernæst skal dokumentet til Dansk Erhverv eller en notar, som godkender enten virksomheden eller den enkelte person med et stempel. Afslutningsvis skal dokumentet legaliseres (apostillepåtegnes) i Udenrigsministeriet. Læs mere om legalisering af dokumenter på Udenrigsministeriets hjemmeside.

Hos AdHoc Translations anvender vi altid kun uddannede translatører til oversættelse af dokumenter, også når det gælder dokumenter, der kræver legalisering. Hvis du vælger os til at udføre opgaven, klarer vi nemt og hurtigt både oversættelsen og legaliseringen for dig, så du modtager et retsgyldigt dokument, der er klar til brug.

Hvis du har brug for en retstolk, har vi tilknyttet et stort netværk af professionelle tolke. Vi tilbyder mange forskellige tolkeløsninger lige fra dialogtolkning til simultantolkning. Læs mere om vores forskellige tolkeløsninger her.

Løsninger tilpasset dit behov

Tæt kontakt med vores kunder er fundamentet for et godt samarbejde, så vi løbende kan tilpasse løsningerne til netop dine behov og ønsker. Derfor får du altid tilknyttet en fast projektleder, som står klar til at hjælpe og finde den rette løsning til netop dig.

Din projektleder håndterer dine projekter fra start til slut og sørger altid for hurtig og effektiv håndtering via vores Translation Management System, som også giver dig adgang til brugbare rapporter og en oversigt over projekternes status.

Udover at styre dine opgaver, finde den rette oversætter, overholde deadlines m.m., opbygger projektlederen et godt kendskab til dig, så vi rammer plet hver gang i forhold til dine krav til terminologi, generelt ordvalg samt stil og tone.

Din tilfredshed er vores motivation.

Nogle af vores kunder i den offentlige sektor

Få et gratis uforpligtende tilbud

  • Please enter a number greater than or equal to 0.
  • Du kan uploade filtyperne:
    pdf | doc | docx | ppt | pptx | xls | xlsx | xml | HTML | zip
    Slip fil her eller
    Tilladte filtyper: pdf, rtf, doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, indd, xml, html, zip.
    • Dette felt er til validering og bør ikke ændres.

    Vores brancher

    AdHoc Translations har specialiseret sig i oversættelse inden for mange forskellige brancher.
    Klik på din branche for at læse mere om, hvad vi kan hjælpe dig med.

    AdHoc Translations - Danmark

    Close

    AdHoc Translations A/S
    Skelbækgade 2, 5. sal
    DK-1717 Copenhagen V

    +45 33 91 09 19
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Sverige

    Close

    AdHoc Translations AB
    Solna Business Park 15
    Svetsarvägen, Solna SE-17141

    +46 (0)8 57 87 70 46
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Finland

    Close

    AdHoc Translations A/S
    Mannerheimintie 113, 5th Floor
    FI-00280 Helsinki

    +358 (0)9 2514 3500
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Norge

    Close

    AdHoc Translations AS
    Cort Adelersgate 16
    PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

    +47 21 51 57 00
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Indien

    Close

    Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
    1534, 15th Floor, Thane (West)
    400601, Maharashtra, India


    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Tyskland

    Close

    AdHoc Translations GmbH
    Marcel-Breuer-Str.15l
    DE-80807 München

    +49 89-5908 1248
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Storbritannien

    Close

    AdHoc Translations UK
    33 Cavendish Square
    London, Greater London
    UK-W1G 0PW

    +44 (0) 207 182 4735
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - United States of America

    Close

    AdHoc Translations
    MA, Boston - 101 Arch Street
    101 Arch Street
    8th Floor
    Boston
    02110

    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Spain

    Close

    4th floor Triangle building
    Plaza Catalonia 1
    Barcelona
    Cataluña
    08002 Spain
    +34 935 484 468
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - France

    Close

    37-39, Avenue Ledru Rollin
    CS11237
    Cedex 12
    75570 Paris
    +33 (0)1 56 96 16 49
    info@adhoc-translations.com

    GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website CSR mærket