{"id":30124,"date":"2019-11-05T09:56:53","date_gmt":"2019-11-05T08:56:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/?p=30124"},"modified":"2019-11-05T09:56:58","modified_gmt":"2019-11-05T08:56:58","slug":"8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/","title":{"rendered":"8 gute Ratschl\u00e4ge f\u00fcr schnelle und effiziente \u00dcbersetzungsprojekte"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8220;1&#8243; _builder_version=&#8220;3.22&#8243; custom_margin=&#8220;0px|||&#8220; custom_padding=&#8220;0px|||&#8220;][et_pb_row _builder_version=&#8220;3.25&#8243; background_size=&#8220;initial&#8220; background_position=&#8220;top_left&#8220; background_repeat=&#8220;repeat&#8220;][et_pb_column type=&#8220;4_4&#8243; _builder_version=&#8220;3.25&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][et_pb_image src=&#8220;https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translationde.png&#8220; show_bottom_space=&#8220;off&#8220; force_fullwidth=&#8220;on&#8220; align_tablet=&#8220;center&#8220; align_phone=&#8220;&#8220; align_last_edited=&#8220;on|desktop&#8220; _builder_version=&#8220;4.0.4&#8243; z_index_tablet=&#8220;500&#8243;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8220;1&#8243; specialty=&#8220;on&#8220; _builder_version=&#8220;3.22&#8243; background_color=&#8220;#f4f4f4&#8243; custom_margin=&#8220;0px|||&#8220; custom_padding=&#8220;10px|0px|0px|0px&#8220;][et_pb_column type=&#8220;3_4&#8243; specialty_columns=&#8220;3&#8243; _builder_version=&#8220;3.25&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][et_pb_row_inner admin_label=&#8220;Row&#8220; _builder_version=&#8220;3.25&#8243;][et_pb_column_inner saved_specialty_column_type=&#8220;3_4&#8243; _builder_version=&#8220;3.25&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][et_pb_text module_class=&#8220;blog-title&#8220; _builder_version=&#8220;4.0.4&#8243; text_line_height=&#8220;1.3em&#8220; header_font=&#8220;||||||||&#8220; custom_margin=&#8220;||0px|&#8220; custom_padding=&#8220;||0px|&#8220; z_index_tablet=&#8220;500&#8243;]<\/p>\n<h1>Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. Wir haben 8 Ratschl\u00e4ge f\u00fcr Sie gesammelt, die Ihnen helfen, Ihre \u00dcbersetzungsprojekte in Zukunft einfacher und schneller abzuwickeln.<\/h1>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_post_title title=&#8220;off&#8220; author=&#8220;off&#8220; categories=&#8220;off&#8220; comments=&#8220;off&#8220; featured_image=&#8220;off&#8220; text_color=&#8220;light&#8220; _builder_version=&#8220;3.19.10&#8243; meta_text_color=&#8220;#aaaaaa&#8220; meta_font_size=&#8220;13&#8243; custom_margin=&#8220;0px|||&#8220; custom_padding=&#8220;0px|||&#8220;][\/et_pb_post_title][et_pb_text _builder_version=&#8220;4.0.4&#8243; header_text_align=&#8220;left&#8220; text_orientation=&#8220;justified&#8220; z_index_tablet=&#8220;500&#8243;]<\/p>\n<p>Erleben Sie auch h\u00e4ufig, dass Texte in letzter Minute zur \u00dcbersetzung geschickt werden?<\/p>\n<p>Oder ist das die Regel und f\u00fchrt zu endloser Frustration, weil immer wieder die gleichen Probleme auftauchen? Dieser unn\u00f6tige Stressfaktor bedeutet letztendlich, dass das Ergebnis vielleicht nicht den Erwartungen entspricht.<\/p>\n<p>Bereiten Sie sich zusammen mit Ihrem <u>\u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/u> so gut wie m\u00f6glich auf diese unvermeidlichen Situationen vor.<\/p>\n<p>In den meisten F\u00e4llen ist der Stress darauf zur\u00fcckzuf\u00fchren, dass man bei der Planung die \u00dcbersetzung einfach vergessen hat. Wenn \u00dcbersetzungen immer mit eingeplant werden, m\u00fcsste das Problem ja eigentlich gel\u00f6st sein.<\/p>\n<p>Nicht ganz, obwohl es nat\u00fcrlich auch f\u00fcr uns ein wichtiger Faktor ist, im Zeitplan ber\u00fccksichtigt zu werden. Aber leider kann nicht alles geplant werden.<\/p>\n<p>Wir haben daher 8 gute Ratschl\u00e4ge gesammelt, damit Sie zusammen mit Ihrem <u>\u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/u> auch f\u00fcr unvorhergesehene F\u00e4lle vorbereitet sind. Das Projektmanagement wird dadurch einfacher und effizienter, und die Qualit\u00e4t der \u00dcbersetzungen zweifellos besser.<\/p>\n<p>Rufen Sie Ihren Ansprechpartner an, um die beste L\u00f6sung f\u00fcr Ihre Projekte und Ihr Unternehmen zu finden. Entscheidend ist, dass Ihre Texte in guten H\u00e4nden sind \u2013 auch wenn es eilt.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>8 gute Ratschl\u00e4ge f\u00fcr schnelle und effiziente \u00dcbersetzungsprojekte<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>1. <\/strong><strong>Nutzen Sie bei der Bestellung ein Auftragsportal<\/strong><\/h4>\n<p>Nutzen Sie die <u>Online-Auftragsplattform<\/u> Ihres <u>\u00dcbersetzungsb\u00fcros<\/u> bei der Bestellung einer \u00dcbersetzung und f\u00fcr die \u00dcbermittlung Ihres Textes.<\/p>\n<p>Das ist aus mehreren Gr\u00fcnden eine gute Idee. Sie m\u00fcssen beispielsweise nicht daran denken, ob die Datei im Anhang zu gro\u00df ist, oder ob Sie alle Informationen weitergegeben haben. Hinzu kommt, dass Ihre Aufgabe von einem Projektleiter bearbeitet wird \u2013 auch dann, wenn Ihr fester Ansprechpartner eine Schulung besucht oder im Urlaub ist.<\/p>\n<p>Anhand der <u>Auftragsplattform<\/u> haben Sie immer einen \u00dcberblick \u00fcber Ihre \u00dcbersetzungsauftr\u00e4ge und eventuell auch die anderer Abteilungen. Sie haben Zugriff auf ein Archiv aller \u00dcbersetzungen, die bei Ihnen eingegangen sind und m\u00fcssen daher nicht in alten Mails suchen oder Kollegen fragen.<\/p>\n<p>Eine <u>Auftragsplattform<\/u> vereinfacht das Projektmanagement, und Sie k\u00f6nnen sich anderen wichtigen Aufgaben zuwenden.<\/p>\n<h4>\u00a0<\/h4>\n<h4><strong>2. <\/strong><strong>Ma\u00dfgeschneiderter Workflow im Auftragsportal<\/strong><\/h4>\n<p>Ihr <u>\u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/u> kann einen ma\u00dfgeschneiderten Workflow im <u>Auftragsportal<\/u> vorsehen. Damit wird die \u00dcbermittlung von \u00dcbersetzungsauftr\u00e4gen schneller, da viele Informationen bereits von Anfang an vorliegen.<\/p>\n<p>Dabei kann es sich um Informationen \u00fcber Sprachkombinationen, \u00fcber den Workflow, der vielleicht immer eine zus\u00e4tzliche Korrektur umfassen soll, \u00fcber besondere Vorgaben f\u00fcr das Schreiben von Rechnungen u. a. m. handeln.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>3. <\/strong><strong>Ein fester Ansprechpartner f\u00fcr Ihre Projekte<\/strong><\/h4>\n<p>Wenn Sie einen festen Projektleiter haben, wissen Sie immer, an wen Sie sich wenden k\u00f6nnen, wenn Sie Fragen oder einen Eilauftrag haben.<\/p>\n<p>Ein fester Projektleiter wei\u00df, was f\u00fcr Ihr Unternehmen wichtig ist.<\/p>\n<p>Dazu geh\u00f6ren auch Vorschl\u00e4ge f\u00fcr eine gemeinsame Optimierung von Arbeitsabl\u00e4ufen, die f\u00fcr Sie eine Erleichterung darstellen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>4. <\/strong><strong>Ein festes Team von \u00dcbersetzern<\/strong><\/h4>\n<p>Falls bei Ihnen immer wieder Aufgaben in einer bestimmten Sprachkombination anfallen, ist ein festes Team von \u00dcbersetzern ein Vorteil.<\/p>\n<p>Dieses Team hat dann die M\u00f6glichkeit, sich mit der Terminologie und dem Stil Ihres Unternehmens vertraut zu machen. Damit sparen Sie Zeit bei der nachfolgenden Korrektur, und Ihre \u00fcbersetzten Texte liegen dem Auftraggeber im Unternehmen schneller vor.<\/p>\n<p>Bei <u>AdHoc Translations<\/u> haben Sie die M\u00f6glichkeit, bei der Zusammenstellung des Teams mitzuwirken, um genau die \u00dcbersetzer zu finden, die am besten zu Ihrem Unternehmen passen. Die Fach\u00fcbersetzer im Team entsprechen unseren Qualit\u00e4tsanforderungen, verf\u00fcgen \u00fcber Branchenkenntnis und haben sich auf den betreffenden Texttyp spezialisiert, denn die \u00dcbersetzung von <u>technischen Texten<\/u>, <u>juristischen Texte<\/u> oder <u>Marketingtexten<\/u> erfordert v\u00f6llig unterschiedliche Herangehensweisen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>5. <\/strong><strong>Stellen Sie Marken- und Styleguides zur Verf\u00fcgung<\/strong><\/h4>\n<p>Hat Ihr Unternehmen Marken- und Styleguides ausgearbeitet? Dann stellen Sie diese zur Verf\u00fcgung, wenn ein Text \u00fcbersetzt werden soll. Das erspart Ihnen nachfolgend eine Anpassung des \u00fcbersetzten Texts.<\/p>\n<p>Alle Unternehmen haben individuelle Leitlinien und Terminologievorgaben. Wenn ein \u00dcbersetzer diesen Sprachgebrauch ber\u00fccksichtigen soll, muss er sich mit diesen Vorgaben vertraut machen.<\/p>\n<p>Als fester Kunde bei <u>AdHoc Translations<\/u> reicht es, diese Unterlagen einmal zu \u00fcbermitteln. Danach werden sie in den kundenspezifischen Workflow integriert.<\/p>\n<p>Wenn derartige Leitlinien bei Ihnen noch nicht erstellt wurden, kann Ihr <u>\u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/u> Ihnen sicher dabei helfen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>6. <\/strong><strong>Stellen Sie Terminologielisten und anderes Referenzmaterial zur Verf\u00fcgung<\/strong><\/h4>\n<p>Jedes Unternehmen verwendet eine branchenspezifische Terminologie. Je spezialisierter Ihr Unternehmen ist, desto h\u00f6her sind auch Ihre Anforderungen an die korrekte Anwendung von Fachterminologie.<\/p>\n<p>Auch hier gilt, dass Sie ein besseres Produkt erhalten und weniger Zeit f\u00fcr eine eventuelle Anpassung von Texten aufwenden m\u00fcssen, wenn Sie den \u00dcbersetzern die unternehmensspezifischen <u>Terminologieleitlinien<\/u> oder andere relevante Unterlagen zur Verf\u00fcgung gestellt haben.<\/p>\n<p>Wenn Ihr Unternehmen die <u>Terminologieleitlinien<\/u> noch nicht erstellt hat, hilft Ihr \u00dcbersetzungsb\u00fcro Ihnen gern bei der Strukturierung bereits vorliegender Listen oder Aufbau von <u>Terminologiedatenbanken<\/u>, etwa auf der Grundlage bereits vorliegender Textmengen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>7. <\/strong><strong>Nutzen Sie eine Vorlage f\u00fcr das Briefing Ihres \u00dcbersetzungsb\u00fcros<\/strong><\/h4>\n<p>Eine Briefing-Vorlage beschleunigt en gesamten \u00dcbersetzungsprozess, weil der Projektleiter von Anfang an alle erforderlichen Informationen zur Hand hat.<\/p>\n<p>Ein ausf\u00fchrliches Briefing erm\u00f6glicht es auch, dem \u00dcbersetzer die korrekten Anleitungen zu \u00fcbermitteln, damit Sie ein zweckdienliche \u00dcbersetzung erhalten, die Ihren Erwartungen entspricht.<\/p>\n<p>Was sollte eine solche Briefing-Vorlage enthalten? Laden Sie unsere Version herunter:<br \/><a href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/wie-sie-den-projektmanager-der-uebersetzungsagentur-am-besten-instruieren-koennen\/\">https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/wie-sie-den-projektmanager-der-uebersetzungsagentur-am-besten-instruieren-koennen\/<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>8. <\/strong><strong>Integrieren Sie Ihre Systeme<\/strong><\/h4>\n<p>Bearbeiten Sie Texte in verschiedenen Systemen (CMS, DMS u. a.)? Dann kann es zeitraubend sein Texte, die \u00fcbersetzt werden sollten, zu exportieren und sie in einer anderen Sprachfassung wieder zu integrieren.<\/p>\n<p>Eine einfache <u>Integration<\/u> Ihres Systems mit dem \u00dcbersetzungssystems Ihres \u00dcbersetzungsb\u00fcros kann daher Zeit und Ressourcen sparen. Das erspart Ihnen die Arbeit mit schwierigen Dateiformaten, die Handhabung unterschiedlicher Dateien und die zeitraubenden Texterstellung durch \u201eCut-and-Paste\u201c.<\/p>\n<p>Lesen Sie mehr \u00fcber die Integrationen von AdHoc Translations <a href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/technologie\/cms-integration\/\"><u>hier<\/u>.<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u00dcbersetzungsprojekte leichter und schneller erledigen? Setzen Sie sich mit Ihrem \u00dcbersetzungsb\u00fcro in Verbindung. Eine Analyse des Prozesses zusammen mit dem \u00dcbersetzungsb\u00fcro k\u00f6nnte Ihren Arbeitsablauf vereinfachen.<\/p>\n<p>Im Grunde geht es ja darum, dass Ihre Auftr\u00e4ge in Ihrem <u>\u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/u> immer in besten H\u00e4nden sind.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column_inner][\/et_pb_row_inner][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8220;1_4&#8243; _builder_version=&#8220;3.25&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][et_pb_sidebar orientation=&#8220;right&#8220; area=&#8220;et_pb_widget_area_1&#8243; module_class=&#8220;blog-sidebar&#8220; _builder_version=&#8220;3.19.6&#8243; header_font_size=&#8220;21px&#8220; text_orientation=&#8220;left&#8220; custom_margin=&#8220;||13px&#8220; custom_padding=&#8220;|0px||15px&#8220; custom_css_widget=&#8220;.et_pb_widget ul li {|| margin-bottom: 17px;|| border-bottom: 1px solid #666;|| padding-bottom: 11px;|| }&#8220;][\/et_pb_sidebar][\/et_pb_column][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8220;1&#8243; disabled_on=&#8220;on|on|&#8220; _builder_version=&#8220;3.26.3&#8243; custom_margin=&#8220;0px|||&#8220; custom_padding=&#8220;0px||0px|&#8220; z_index_tablet=&#8220;500&#8243; box_shadow_horizontal_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_vertical_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_blur_tablet=&#8220;40px&#8220; box_shadow_spread_tablet=&#8220;0px&#8220; global_module=&#8220;28635&#8243;][et_pb_row column_structure=&#8220;1_4,1_2,1_4&#8243; use_custom_gutter=&#8220;on&#8220; gutter_width=&#8220;2&#8243; make_equal=&#8220;on&#8220; _builder_version=&#8220;3.26.3&#8243; background_color=&#8220;#222222&#8243; custom_padding=&#8220;|||50px&#8220; z_index_tablet=&#8220;500&#8243; box_shadow_horizontal_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_vertical_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_blur_tablet=&#8220;40px&#8220; box_shadow_spread_tablet=&#8220;0px&#8220;][et_pb_column type=&#8220;1_4&#8243; _builder_version=&#8220;3.0.47&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][et_pb_image src=&#8220;https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/forfatter-blogindlaeg.png&#8220; align=&#8220;center&#8220; _builder_version=&#8220;4.0.4&#8243; max_width=&#8220;60%&#8220; max_width_tablet=&#8220;&#8220; max_width_phone=&#8220;90%&#8220; max_width_last_edited=&#8220;on|phone&#8220; module_alignment=&#8220;center&#8220; custom_margin=&#8220;-50px|||&#8220; z_index_tablet=&#8220;500&#8243; box_shadow_horizontal_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_vertical_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_blur_tablet=&#8220;40px&#8220; box_shadow_spread_tablet=&#8220;0px&#8220;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8220;1_2&#8243; _builder_version=&#8220;3.0.47&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][et_pb_text admin_label=&#8220;Text&#8220; _builder_version=&#8220;3.29.3&#8243; text_text_color=&#8220;#ffffff&#8220; z_index_tablet=&#8220;500&#8243; text_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; text_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; text_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; link_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; link_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; link_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; ul_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; ul_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; ul_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; ol_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; ol_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; ol_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; quote_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; quote_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; quote_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; header_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; header_2_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_2_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_2_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; header_3_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_3_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_3_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; header_4_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_4_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_4_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; header_5_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_5_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_5_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; header_6_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_6_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8220;0px&#8220; header_6_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8220;1px&#8220; box_shadow_horizontal_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_vertical_tablet=&#8220;0px&#8220; box_shadow_blur_tablet=&#8220;40px&#8220; box_shadow_spread_tablet=&#8220;0px&#8220;]<\/p>\n<h4>Written by<\/h4>\n<p class=\"et_pb_module_header\"><strong>PERNILLE MALLING FREDERIKSEN<\/strong><br \/>Head of Global Communications &amp; Marketing<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8220;1_4&#8243; _builder_version=&#8220;3.0.47&#8243; custom_padding=&#8220;|||&#8220; custom_padding__hover=&#8220;|||&#8220;][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. Wir haben 8 Ratschl\u00e4ge f\u00fcr Sie gesammelt, die Ihnen helfen, Ihre \u00dcbersetzungsprojekte in Zukunft einfacher und schneller abzuwickeln.Erleben Sie auch [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":898237,"featured_media":30038,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[6,108],"tags":[],"class_list":["post-30124","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-e-books-und-artikel","category-tipps-tricks"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>\u00dcbersetzungsprojekte optimal organisiert<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. 8 gute Ratschl\u00e4ge, die Ihre Planung vereinfachen. Lesen Sie weiter ...\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00dcbersetzungsprojekte optimal organisiert\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. 8 gute Ratschl\u00e4ge, die Ihre Planung vereinfachen. Lesen Sie weiter ...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AdHoc Translations\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/AdHocTranslations\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-11-05T08:56:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-11-05T08:56:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Kathrine\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@AdHoc_Language\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@AdHoc_Language\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Kathrine\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Kathrine\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/80a2794f3c95d70afc9b42204f77b721\"},\"headline\":\"8 gute Ratschl\u00e4ge f\u00fcr schnelle und effiziente \u00dcbersetzungsprojekte\",\"datePublished\":\"2019-11-05T08:56:53+00:00\",\"dateModified\":\"2019-11-05T08:56:58+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/\"},\"wordCount\":1824,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png\",\"articleSection\":[\"E-Books &amp; Artikel\",\"Tipps &amp; Tricks\"],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/\",\"name\":\"\u00dcbersetzungsprojekte optimal organisiert\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png\",\"datePublished\":\"2019-11-05T08:56:53+00:00\",\"dateModified\":\"2019-11-05T08:56:58+00:00\",\"description\":\"Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. 8 gute Ratschl\u00e4ge, die Ihre Planung vereinfachen. Lesen Sie weiter ...\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png\",\"width\":800,\"height\":600},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/blog\\\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/de\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"8 gute Ratschl\u00e4ge f\u00fcr schnelle und effiziente \u00dcbersetzungsprojekte\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/\",\"name\":\"AdHoc Translations\",\"description\":\"Global communication made easy\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#organization\",\"name\":\"AdHoc Translations\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/08\\\/there-for-you.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/08\\\/there-for-you.png\",\"width\":1200,\"height\":1200,\"caption\":\"AdHoc Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/AdHocTranslations\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/AdHoc_Language\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/ad-hoc-translations-a-s\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UC6GxzaVOMxSFOqvl2ACKLuA\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/80a2794f3c95d70afc9b42204f77b721\",\"name\":\"Kathrine\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/16ec8834e2a376893bd2d412824bf0e7.jpg?ver=1777579727\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/16ec8834e2a376893bd2d412824bf0e7.jpg?ver=1777579727\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/16ec8834e2a376893bd2d412824bf0e7.jpg?ver=1777579727\",\"caption\":\"Kathrine\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00dcbersetzungsprojekte optimal organisiert","description":"Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. 8 gute Ratschl\u00e4ge, die Ihre Planung vereinfachen. Lesen Sie weiter ...","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"\u00dcbersetzungsprojekte optimal organisiert","og_description":"Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. 8 gute Ratschl\u00e4ge, die Ihre Planung vereinfachen. Lesen Sie weiter ...","og_url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/","og_site_name":"AdHoc Translations","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/AdHocTranslations\/","article_published_time":"2019-11-05T08:56:53+00:00","article_modified_time":"2019-11-05T08:56:58+00:00","og_image":[{"width":800,"height":600,"url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png","type":"image\/png"}],"author":"Kathrine","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@AdHoc_Language","twitter_site":"@AdHoc_Language","twitter_misc":{"Verfasst von":"Kathrine","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"9\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/"},"author":{"name":"Kathrine","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#\/schema\/person\/80a2794f3c95d70afc9b42204f77b721"},"headline":"8 gute Ratschl\u00e4ge f\u00fcr schnelle und effiziente \u00dcbersetzungsprojekte","datePublished":"2019-11-05T08:56:53+00:00","dateModified":"2019-11-05T08:56:58+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/"},"wordCount":1824,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png","articleSection":["E-Books &amp; Artikel","Tipps &amp; Tricks"],"inLanguage":"de"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/","name":"\u00dcbersetzungsprojekte optimal organisiert","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png","datePublished":"2019-11-05T08:56:53+00:00","dateModified":"2019-11-05T08:56:58+00:00","description":"Vermeiden Sie unn\u00f6tige Frustration, wenn Ihre Texte \u00fcbersetzt werden sollen. 8 gute Ratschl\u00e4ge, die Ihre Planung vereinfachen. Lesen Sie weiter ...","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png","contentUrl":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/8-tips-quick-and-efficient-management-of-your-translation--de-featured-image.png","width":800,"height":600},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/blog\/8-gute-ratschlaege-fuer-schnelle-und-effiziente-uebersetzungsprojekte\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"8 gute Ratschl\u00e4ge f\u00fcr schnelle und effiziente \u00dcbersetzungsprojekte"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#website","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/","name":"AdHoc Translations","description":"Global communication made easy","publisher":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#organization","name":"AdHoc Translations","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/there-for-you.png","contentUrl":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/there-for-you.png","width":1200,"height":1200,"caption":"AdHoc Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/AdHocTranslations\/","https:\/\/x.com\/AdHoc_Language","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/ad-hoc-translations-a-s\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UC6GxzaVOMxSFOqvl2ACKLuA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#\/schema\/person\/80a2794f3c95d70afc9b42204f77b721","name":"Kathrine","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/16ec8834e2a376893bd2d412824bf0e7.jpg?ver=1777579727","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/16ec8834e2a376893bd2d412824bf0e7.jpg?ver=1777579727","contentUrl":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/16ec8834e2a376893bd2d412824bf0e7.jpg?ver=1777579727","caption":"Kathrine"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30124","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/898237"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30124"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30124\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":30190,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30124\/revisions\/30190"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/30038"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30124"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30124"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30124"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}