{"id":47058,"date":"2026-03-31T13:39:03","date_gmt":"2026-03-31T11:39:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/"},"modified":"2026-04-01T14:14:00","modified_gmt":"2026-04-01T12:14:00","slug":"traduccion-medica","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n m\u00e9dica"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/legal-translation-header-1.jpg\u00bb custom_padding=\u00bb90px||100px|\u00bb transparent_background=\u00bboff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row module_class=\u00bbet_pb_animation_top et-animated et-waypoint\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb width=\u00bb40%\u00bb width_tablet=\u00bb\u00bb width_phone=\u00bb\u00bb width_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb make_fullwidth=\u00bboff\u00bb use_custom_width=\u00bboff\u00bb width_unit=\u00bbon\u00bb custom_width_px=\u00bb1080px\u00bb custom_width_percent=\u00bb80%\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb4_4&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb|||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.16&#8243; header_font=\u00bb|700|||||||\u00bb header_font_size=\u00bb40px\u00bb header_2_font=\u00bb|300|||||||\u00bb background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb text_orientation=\u00bbcenter\u00bb background_layout=\u00bbdark\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb custom_padding=\u00bb25px|||\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb35px|||\u00bb custom_padding_phone=\u00bb\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb animation_style=\u00bbfade\u00bb use_border_color=\u00bboff\u00bb border_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_style=\u00bbsolid\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h1>Traducci\u00f3n m\u00e9dica<\/h1>\n<p><\/p>\n<h2>Traducciones para los sectores farmac\u00e9utico, biotecnol\u00f3gico, de tecnolog\u00eda m\u00e9dica y m\u00e1s<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_button button_url=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/get-a-quote\/\u00bb button_text=\u00bbPide un presupuesto\u00bb button_alignment=\u00bbcenter\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb saved_tabs=\u00bball\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb button_text_size__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_text_size__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_text_size__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_text_size__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_text_size__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_text_size__hover=\u00bbnull\u00bb button_text_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_text_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_text_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_text_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_text_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_text_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_border_width__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_border_width__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_border_width__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_border_width__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_border_width__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_border_width__hover=\u00bbnull\u00bb button_border_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_border_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_border_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_border_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_border_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_border_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_border_radius__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_border_radius__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_border_radius__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_border_radius__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_border_radius__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_border_radius__hover=\u00bbnull\u00bb button_letter_spacing__hover_enabled=\u00bbon\u00bb button_letter_spacing__hover=\u00bb0&#8243; button_one_letter_spacing__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_letter_spacing__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_letter_spacing__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_letter_spacing__hover=\u00bbnull\u00bb button_bg_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_bg_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_bg_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_bg_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_bg_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_bg_color__hover=\u00bbnull\u00bb][\/et_pb_button][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb50px||0px|\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#f4f4f4&#8243; width_phone=\u00bb50px\u00bb max_width_phone=\u00bb1280px\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb custom_margin=\u00bb-120px|||\u00bb custom_padding=\u00bb0px|0px|0px|0px\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb\u00bb custom_padding_phone=\u00bb\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; border_radii=\u00bbon|6px|6px|6px|6px\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb4_4&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb50px|50px|50px|50px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb20px|20px|20px|20px\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.16&#8243; text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>La traducci\u00f3n m\u00e9dica debe cumplir con toda una serie de normativas. Un error en un protocolo de ensayo cl\u00ednico o en un prospecto puede comprometer la seguridad del paciente, retrasar la aprobaci\u00f3n normativa o anular una solicitud de autorizaci\u00f3n. Llevamos m\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os traduciendo para empresas de los sectores farmac\u00e9utico, biotecnol\u00f3gico y de tecnolog\u00eda m\u00e9dica.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row column_structure=\u00bb1_2,1_2&#8243; make_equal=\u00bbon\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_2&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_image src=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/medicinsk-oversaettelse-adhoc-translations.png\u00bb title_text=\u00bbmedicinsk-oversaettelse-adhoc-translations\u00bb disabled_on=\u00bboff|off|off\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.5&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_2&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb|30px||30px|false|true\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_orientation_tablet=\u00bb\u00bb text_orientation_phone=\u00bbcenter\u00bb text_orientation_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>Para traducir contenido m\u00e9dico se necesita experiencia en el sector<\/h2>\n<p><\/p>\n<p>La traducci\u00f3n m\u00e9dica abarca protocolos de ensayos cl\u00ednicos que se presentan a las autoridades reguladoras, prospectos y documentaci\u00f3n de dispositivos m\u00e9dicos. Cada tipo de documento tiene sus propios requisitos de cumplimiento y las consecuencias de cometer un error pueden ir desde un retraso en la aprobaci\u00f3n del documento hasta riesgos para la seguridad del paciente. Trabajamos con todo tipo de contenido m\u00e9dico y asignamos traductores especializados en funci\u00f3n del tipo espec\u00edfico de documento y su contexto normativo.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; admin_label=\u00bbAreas We Cover\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_color=\u00bb#f4f4f4&#8243; inner_width_tablet=\u00bb50px\u00bb inner_max_width_tablet=\u00bb50px\u00bb custom_margin=\u00bb0px|||\u00bb custom_margin_tablet=\u00bb\u00bb custom_margin_phone=\u00bb\u00bb custom_margin_last_edited=\u00bbon|desktop\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row column_structure=\u00bb1_3,1_3,1_3&#8243; use_custom_gutter=\u00bbon\u00bb gutter_width=\u00bb2&#8243; make_equal=\u00bbon\u00bb admin_label=\u00bbR\u00e6kke\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_margin=\u00bb||0px|\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb10px|10px|10px|10px\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text admin_label=\u00bbText\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_2_text_align=\u00bbright\u00bb header_2_font_size=\u00bb29px\u00bb text_orientation=\u00bbright\u00bb header_2_text_align_tablet=\u00bb\u00bb header_2_text_align_phone=\u00bbcenter\u00bb header_2_text_align_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb text_orientation_tablet=\u00bb\u00bb text_orientation_phone=\u00bbcenter\u00bb text_orientation_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>\u00c1reas de traducci\u00f3n m\u00e9dica que abarcamos<\/h2>\n<p><\/p>\n<p>Antes de traducir una palabra, analizamos en profundidad el objetivo del documento, el p\u00fablico al que va dirigido y los requisitos normativos que debe cumplir. La naturaleza del texto, incluyendo d\u00f3nde y c\u00f3mo se usar\u00e1, determina qu\u00e9 pautas se aplican y qu\u00e9 nivel de cumplimiento normativo se requiere.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bb895cd6d9-993f-4bd1-a582-bd6a4804adf9&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_3_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_color=\u00bb#ffffff\u00bb text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h3><strong>Documentos cl\u00ednicos<\/strong><\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Planes de desarrollo cl\u00ednico, sinopsis cl\u00ednicas, protocolos de ensayos cl\u00ednicos, manuales del investigador y medidas de resultados comunicados por el paciente (PROMs). Estos textos son el eje central del proceso de desarrollo de medicamentos y cualquier ambig\u00fcedad en la traducci\u00f3n puede comprometer la forma en que se interpreta o analiza un estudio. Nuestros traductores especializados en documentaci\u00f3n cl\u00ednica tienen experiencia espec\u00edfica en investigaci\u00f3n cl\u00ednica y conocen la diferencia entre un t\u00e9rmino que puede ser intercambiable en el lenguaje m\u00e9dico cotidiano y otro que tiene un significado definido en un protocolo de ensayo cl\u00ednico.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bb895cd6d9-993f-4bd1-a582-bd6a4804adf9&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_color=\u00bb#494949&#8243; text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h3><strong>Documentos normativos<\/strong><\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Expedientes de producto en investigaci\u00f3n (IMPD), solicitudes de nuevo f\u00e1rmaco en investigaci\u00f3n (IND), archivo maestro de medicamentos (DMF), prospectos, textos de envase y paquetes de informaci\u00f3n. Estos documentos deben cumplir con la normativa de autoridades como la EMA, la FDA y la DKMA. Un error terminol\u00f3gico o de formato puede suponer el rechazo de una solicitud. Nuestros traductores conocen lo que esperan las autoridades reguladoras de cada mercado y traducen con la conformidad normativa como punto de partida.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=\u00bb1_3,1_3,1_3&#8243; use_custom_gutter=\u00bbon\u00bb gutter_width=\u00bb2&#8243; make_equal=\u00bbon\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_margin=\u00bb||0px|\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bb895cd6d9-993f-4bd1-a582-bd6a4804adf9&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_color=\u00bb#494949&#8243; text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h3><strong>Farmacovigilancia y seguridad<\/strong><\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Notificaciones de efectos adversos por parte de pacientes y m\u00e9dicos, actualizaciones de seguridad y otra documentaci\u00f3n relacionada con la farmacovigilancia. En esta categor\u00eda, los plazos lo condicionan todo. Los fabricantes tienen la obligaci\u00f3n legal de presentar estos informes dentro de plazos fijos, lo que implica que la traducci\u00f3n debe realizarse con rapidez sin comprometer la precisi\u00f3n. Hemos establecido flujos de trabajo espec\u00edficos para contenidos de farmacovigilancia que permiten gestionar picos de volumen sin retrasos.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bb895cd6d9-993f-4bd1-a582-bd6a4804adf9&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text admin_label=\u00bbText\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_color=\u00bb#494949&#8243; text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h3><strong>Textos de marketing, de medicina general y cient\u00edficos<\/strong><\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Art\u00edculos cient\u00edficos, <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-de-material-de-marketing\/\">contenido de marketing global<\/a>, notas de prensa, <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-de-sitios-web\/\">contenido web<\/a>, revistas m\u00e9dicas, informaci\u00f3n para el paciente y m\u00e1s. Una nota de prensa para el p\u00fablico general tiene un registro muy distinto al de un art\u00edculo en una revista especializada. Incluso un prospecto para el paciente emplea un lenguaje cl\u00ednico preciso que un traductor generalista no dominar\u00eda. Nuestros traductores conocen esas diferencias y adaptan el registro al p\u00fablico sin perder precisi\u00f3n que corresponde al contenido m\u00e9dico.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bb895cd6d9-993f-4bd1-a582-bd6a4804adf9&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_color=\u00bb#494949&#8243; text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h3><strong>Textos sobre equipos m\u00e9dicos<\/strong><\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Instrucciones de uso (IFU), manuales, cadenas de caracteres, materiales de formaci\u00f3n y envase primario y secundario para productos sanitarios. Cualquier discrepancia en el significado del texto traducido conlleva el riesgo de que el equipo se utilice de forma incorrecta. Y m\u00e1s importancia tiene a\u00fan cuando son los pacientes quienes manejan el dispositivo y las instrucciones son su \u00fanica referencia. Para nuestros traductores la precisi\u00f3n es un requisito de seguridad. Adem\u00e1s, cuentan con amplios conocimientos sobre las restricciones de formato espec\u00edficas que se aplican al empaque y al etiquetado de los dispositivos m\u00e9dicos regulados.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb100px||100px|\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row _builder_version=\u00bb4.16&#8243; max_width=\u00bb900px\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb use_custom_width=\u00bbon\u00bb custom_width_px=\u00bb900px\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb4_4&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb|||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.5&#8243; text_orientation=\u00bbcenter\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>Qu\u00e9 esperar<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_toggle title=\u00bbLo que el sector m\u00e9dico necesita de un socio de traducci\u00f3n\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; z_index_tablet=\u00bb500&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Los sectores farmac\u00e9utico, biotecnol\u00f3gico y de tecnolog\u00eda m\u00e9dica operan de acuerdo con marcos normativos estrictos que var\u00edan seg\u00fan el mercado y el tipo de documento. Un protocolo de ensayo cl\u00ednico presentado ante la EMA sigue convenciones distintas a las de uno presentado ante la FDA. La traducci\u00f3n debe reflejar esas diferencias con precisi\u00f3n.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Trabajamos con empresas farmac\u00e9uticas y de biotecnolog\u00eda, fabricantes de equipos m\u00e9dicos, organizaciones sanitarias y empresas de investigaci\u00f3n y tecnolog\u00eda. A lo largo de los a\u00f1os, hemos desarrollado un conocimiento detallado del entorno normativo en el que operan estos clientes, lo que nos permite identificar problemas de cumplimiento normativo antes de que lleguen a tu equipo de revisi\u00f3n.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/contacto\/\">Ponte en contacto<\/a> si quieres saber m\u00e1s sobre nuestros servicios de traducci\u00f3n para empresas de los sectores m\u00e9dico y farmac\u00e9utico.<\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][et_pb_toggle title=\u00bbTipos de documentos que traducimos\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Traducimos todo tipo de contenido m\u00e9dico y farmac\u00e9utico. En el \u00e1mbito cl\u00ednico y normativo, esto incluye protocolos de ensayos cl\u00ednicos, manuales del investigador, prospectos, IMPD, archivos maestros de medicamentos, informes de farmacovigilancia y textos de envase. Tambi\u00e9n trabajamos con art\u00edculos cient\u00edficos, revistas m\u00e9dicas, contenido de marketing, contenido educativo y documentaci\u00f3n de productos sanitarios como instrucciones de uso, manuales y cadenas de caracteres. A continuaci\u00f3n en esta p\u00e1gina, desglosamos todo esto en cinco categor\u00edas en las que explicamos c\u00f3mo abordamos cada tipo.<\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][et_pb_toggle title=\u00bbTraductores que conocen la industria\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Un protocolo de ensayo cl\u00ednico y un prospecto requieren registros muy distintos, pero ambos exigen un traductor que conozca el sector m\u00e9dico en profundidad. Una persona que no est\u00e9 familiarizada con las convenciones normativas o la terminolog\u00eda cl\u00ednica ralentizar\u00e1 tu proceso de revisi\u00f3n e introducir\u00e1 errores que ser\u00e1 costoso detectar m\u00e1s adelante.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Trabajamos solo con traductores especializados en contenido m\u00e9dico y farmac\u00e9utico. Para cada proyecto, asignamos a un ling\u00fcista con experiencia espec\u00edfica en el tipo de documento en cuesti\u00f3n. Un protocolo cl\u00ednico se asigna a alguien con formaci\u00f3n en investigaci\u00f3n cl\u00ednica. Una IFU para un producto sanitario se asigna a alguien que entiende c\u00f3mo se estructura y regula la documentaci\u00f3n de equipos m\u00e9dicos.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Contamos tanto con traductores internos como con una amplia red de colaboradores externos, muchos de los cuales llevan m\u00e1s de 25\u00a0a\u00f1os trabajando con nosotros.<\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][et_pb_toggle title=\u00bbTerminolog\u00eda coherente en todos tus documentos\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>En el sector m\u00e9dico, la terminolog\u00eda est\u00e1 controlada de forma estricta. Los organismos reguladores esperan que se utilicen t\u00e9rminos espec\u00edficos de forma coherente, y las gu\u00edas de estilo internas a\u00f1aden otra capa de exigencia. Un t\u00e9rmino incorrecto en un solo documento puede generar problemas en una solicitud normativa o en el lanzamiento de un producto.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Creamos <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/tecnologia\/terminologia\/\">listas de t\u00e9rminos y memorias de traducci\u00f3n<\/a> espec\u00edficas para tu empresa y tu entorno normativo. Cada proyecto se a\u00f1ade a esa base de datos, de modo que tu prospecto en dan\u00e9s y tu resumen del producto en espa\u00f1ol utilizan la misma terminolog\u00eda aprobada. Tus equipos internos tambi\u00e9n pueden acceder a estos recursos directo desde nuestras <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/tecnologia\/smartedit\/\">herramientas en la nube<\/a>.<\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][et_pb_toggle title=\u00bbTecnolog\u00eda, archivos y dise\u00f1o\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Trabajamos con cualquier formato de archivo: Excel, HTML, InDesign, XML o cualquier otro. Nuestras herramientas se encargan de la conversi\u00f3n, por lo que recibir\u00e1s los archivos traducidos con el formato y el dise\u00f1o originales.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Si necesitas servicios de maquetaci\u00f3n para garantizar la coherencia del dise\u00f1o en todos los idiomas (algo habitual en envases y etiquetas), tambi\u00e9n nos encargamos. <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/maquetacion-y-diseno\/\">Obt\u00e9n m\u00e1s informaci\u00f3n sobre maquetaci\u00f3n y dise\u00f1o.<\/a><\/p>\n<p><\/p>\n<p>Tambi\u00e9n ofrecemos <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/voice-over-y-subtitulado\/\">locuci\u00f3n y subtitulado<\/a> para contenido multimedia como m\u00f3dulos de aprendizaje en l\u00ednea o v\u00eddeos instructivos.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Si necesitas traducir tu sitio web, podemos integrarnos directamente con tu CMS. <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/tecnologia\/cms-integrado\/\">Obt\u00e9n m\u00e1s informaci\u00f3n aqu\u00ed.<\/a><\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][et_pb_toggle title=\u00bbUn gestor de proyectos que conoce todo sobre tu negocio\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>En AdHoc Translations siempre trabajar\u00e1s con el mismo gestor de proyectos. Este se ocupa de tus proyectos de principio a fin a trav\u00e9s de nuestro <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/tecnologia\/sistema-de-gestion-de-traducciones-tms\/\">Sistema de gesti\u00f3n de traducciones<\/a>, donde podr\u00e1s consultar el estado y generar informes en cualquier momento.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>En el sector m\u00e9dico, esta continuidad es m\u00e1s importante que en la mayor\u00eda de los sectores. Tu gestor de proyectos aprende sobre los mercados regulatorios en los que operas y se familiariza con los flujos de aprobaci\u00f3n que deben seguir los tipos de documentos que necesitas. Ese conocimiento se acumula con el tiempo y reduce la cantidad de consultas y las instancias de revisi\u00f3n en cada proyecto.<\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; module_id=\u00bbfinans\u00bb module_class=\u00bbbg-light\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#f4f4f4&#8243; top_divider_style_last_edited=\u00bboff|desktop\u00bb locked=\u00bboff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row _builder_version=\u00bb4.16&#8243; locked=\u00bboff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb4_4&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; header_2_text_align=\u00bbcenter\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>Algunos de nuestros clientes de la industria farmac\u00e9utica<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=\u00bb1_3,1_3,1_3&#8243; use_custom_gutter=\u00bbon\u00bb gutter_width=\u00bb1&#8243; make_equal=\u00bbon\u00bb admin_label=\u00bbImages Row\u00bb module_class=\u00bb.image-grid\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb width=\u00bb100%\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb min_height=\u00bb336.3px\u00bb custom_margin=\u00bb0px||0px||true|false\u00bb custom_padding=\u00bb0px||0px||true|false\u00bb custom_width_px=\u00bb1201px\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb custom_padding=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb20px|20px|0px|20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb border_radii=\u00bboff|6px|||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/melaglogo.png\u00bb image_icon_width=\u00bb175px\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb module_class=\u00bb.image-cell\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bbdefault\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_blurb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/biotronik-logo.png\u00bb alt=\u00bbRoche logo\u00bb image_icon_width=\u00bb200px\u00bb module_class=\u00bb.image-cell\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bbdefault\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb custom_padding=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb0px|20px|0px|20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb border_radii=\u00bboff||||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Roche.png\u00bb alt=\u00bbRoche logo\u00bb image_icon_width=\u00bb149px\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb module_class=\u00bb.image-cell\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bbdefault\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_blurb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/sonova-tagline-rgb.png\u00bb alt=\u00bbRoche logo\u00bb image_icon_width=\u00bb175px\u00bb module_class=\u00bb.image-cell\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bbdefault\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb custom_padding=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb50px|100px|50px|100px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb0px|20px|0px|20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb border_radii=\u00bboff||6px||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Novo.png\u00bb alt=\u00bbNovo Nordisk logo\u00bb image_icon_width=\u00bb175px\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb module_class=\u00bb.image-cell\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; _module_preset=\u00bbdefault\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=\u00bb1_3,1_3,1_3&#8243; use_custom_gutter=\u00bbon\u00bb gutter_width=\u00bb1&#8243; make_equal=\u00bbon\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb width=\u00bb100%\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb custom_margin=\u00bb0px||0px||false|false\u00bb custom_margin_tablet=\u00bb0px||0px||false|false\u00bb custom_margin_phone=\u00bb0px||0px||false|false\u00bb custom_margin_last_edited=\u00bbon|tablet\u00bb custom_padding=\u00bb0px||0px||false|false\u00bb custom_css_free_form=\u00bb.et_pb_blurb.et_pb_blurb_position_left.et_pb_bg_layout_dark .et_pb_blurb_content {||    display: flex !important;||    align-items: center !important;||    gap: 12px !important; ||}||||.et_pb_blurb.et_pb_blurb_position_left.et_pb_bg_layout_dark .et_pb_blurb_container {||    display: flex !important;||    flex-direction: column;||    justify-content: center;||    padding: 0 !important;||    margin: 0 !important;||}||||.et_pb_blurb.et_pb_blurb_position_left.et_pb_bg_layout_dark .et_pb_main_blurb_image {||    flex-shrink: 0 !important;||    margin: 0 !important;||    padding: 0 !important;||    display: flex;||    align-items: center;||}||||.et_pb_blurb.et_pb_blurb_position_left.et_pb_bg_layout_dark .et_pb_main_blurb_image img {||    margin: 0 !important;||    vertical-align: middle !important;||}\u00bb custom_width_px=\u00bb1201px\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#222222&#8243; custom_padding=\u00bb20px|49px|20px|49px|true|true\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb0px|50px|0px|100px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb20px|20px|0px|20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb border_radii=\u00bboff||||6px\u00bb border_radii_tablet=\u00bboff||||0px\u00bb border_radii_phone=\u00bboff||||0px\u00bb border_radii_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/orange-tick-1.svg\u00bb icon_placement=\u00bbleft\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; body_font_size=\u00bb18px\u00bb background_layout=\u00bbdark\u00bb custom_padding=\u00bb||10px|\u00bb animation=\u00bboff\u00bb icon_font_size=\u00bb30px\u00bb use_circle_border=\u00bbon\u00bb circle_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Traducci\u00f3n de patentes<\/p>\n<p>\n[\/et_pb_blurb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/orange-tick-1.svg\u00bb icon_placement=\u00bbleft\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; body_font_size=\u00bb18&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb custom_padding=\u00bb||10px|\u00bb animation=\u00bboff\u00bb icon_font_size=\u00bb30px\u00bb use_circle_border=\u00bbon\u00bb circle_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Traducci\u00f3n de prospectos<\/p>\n<p>\n[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#222222&#8243; custom_padding=\u00bb20px|40px|20px|40px|true|true\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb0px|50px|0px|100px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb0px|20px|0px|20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|desktop\u00bb border_radii=\u00bboff||||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/orange-tick-1.svg\u00bb icon_placement=\u00bbleft\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; body_font_size=\u00bb18&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb custom_padding=\u00bb||10px|\u00bb animation=\u00bboff\u00bb icon_font_size=\u00bb30px\u00bb use_circle_border=\u00bbon\u00bb circle_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Todos los idiomas<\/p>\n<p>\n[\/et_pb_blurb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/orange-tick-1.svg\u00bb icon_placement=\u00bbleft\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; body_font_size=\u00bb18&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb custom_padding=\u00bb||10px|\u00bb animation=\u00bboff\u00bb icon_font_size=\u00bb30px\u00bb use_circle_border=\u00bbon\u00bb circle_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Terminolog\u00eda espec\u00edfica<\/p>\n<p>\n[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#222222&#8243; custom_padding=\u00bb20px|40px|20px|40px|true|true\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb0px|50px|0px|100px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb0px|20px|20px|20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|desktop\u00bb border_radii=\u00bboff|||6px|\u00bb border_radii_tablet=\u00bboff|||6px|6px\u00bb border_radii_phone=\u00bboff|||6px|6px\u00bb border_radii_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/orange-tick-1.svg\u00bb icon_placement=\u00bbleft\u00bb admin_label=\u00bbBlurb\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; body_font_size=\u00bb18&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb custom_padding=\u00bb||10px|\u00bb animation=\u00bboff\u00bb icon_font_size=\u00bb30px\u00bb use_circle_border=\u00bbon\u00bb circle_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Conocimiento del sector<\/p>\n<p>\n[\/et_pb_blurb][et_pb_blurb image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/orange-tick-1.svg\u00bb icon_placement=\u00bbleft\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; body_font_size=\u00bb18&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb custom_padding=\u00bb||0px|\u00bb animation=\u00bboff\u00bb icon_font_size=\u00bb30px\u00bb use_circle_border=\u00bbon\u00bb circle_color=\u00bb#ffffff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Integraci\u00f3n de procesos<\/p>\n<p>\n[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_color=\u00bb#f4f4f4&#8243; custom_padding=\u00bb50px||50px|\u00bb locked=\u00bboff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb4_4&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.5&#8243; header_2_text_align=\u00bbcenter\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>Lo que dicen nuestros clientes del sector m\u00e9dico<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row column_structure=\u00bb1_3,1_3,1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_radii=\u00bbon|8px|8px|8px|8px\u00bb border_width_all=\u00bb1px\u00bb border_color_all=\u00bbrgba(12,90,154,0.28)\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_image src=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/Synoptik_Side_1.jpg\u00bb title_text=\u00bbSynoptik_Side_1&#8243; url=\u00bbhttps:\/\/www.hedia.co\/da\/\u00bb align=\u00bbcenter\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb width=\u00bb71%\u00bb custom_margin=\u00bb30px||30px||true|false\u00bb custom_margin_tablet=\u00bb30px||30px||true|false\u00bb custom_margin_phone=\u00bb|70px||70px|true|true\u00bb custom_margin_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_image][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; link_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_3_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb text_orientation=\u00bbcenter\u00bb custom_padding=\u00bb15px|15px|15px|15px|true|true\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<div class=\"et_pb_module et_pb_text et_pb_text_21 et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light\">\n<div class=\"et_pb_text_inner\">\n<p><em>\u00ab<span>Estamos muy conformes con nuestra colaboraci\u00f3n con AdHoc Translations. Su profesionalismo a la hora de elaborar presupuestos es destacable y agradecemos el seguimiento de cerca. El trabajo entregado es de una calidad excelente y demuestra una comprensi\u00f3n sobresaliente del contenido y del contexto.<\/span>\u00bb<\/em><\/p>\n<\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/p>\n<div class=\"et_pb_module et_pb_text et_pb_text_22 et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light\">\n<div class=\"et_pb_text_inner\">\n<p><span><strong>S\u00f8ren Pape Hansen<\/strong><br \/><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><\/div>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_radii=\u00bbon|8px|8px|8px|8px\u00bb border_width_all=\u00bb1px\u00bb border_color_all=\u00bbrgba(12,90,154,0.28)\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_image src=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/hedia-blue.png\u00bb url=\u00bbhttps:\/\/www.hedia.co\/da\/\u00bb align=\u00bbcenter\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb custom_margin=\u00bb30px||30px||true|false\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_image][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.16&#8243; link_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_3_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb text_orientation=\u00bbcenter\u00bb custom_padding=\u00bb15px|15px|15px|15px|true|true\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<div class=\"et_pb_module et_pb_text et_pb_text_21 et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light\">\n<div class=\"et_pb_text_inner\">\n<p><span style=\"color: #0a0a0a;\"><em>\u00abAdHoc Translations realiza un trabajo muy fiable y siempre cumple con los plazos ajustados. Estamos muy conformes con todas las traducciones que hemos recibido hasta ahora. Adem\u00e1s, su servicio al cliente es siempre eficaz y amable\u00bb.<\/em><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/p>\n<div class=\"et_pb_module et_pb_text et_pb_text_22 et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light\">\n<div class=\"et_pb_text_inner\">\n<p><span style=\"color: #0a0a0a;\"><strong>Signe Knutzen<\/strong><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><\/div>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_radii=\u00bbon|8px|8px|8px|8px\u00bb border_width_all=\u00bb1px\u00bb border_color_all=\u00bbrgba(12,90,154,0.28)\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_image src=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/bodylab-logo-1.png\u00bb title_text=\u00bbbodylab-logo\u00bb url=\u00bbhttps:\/\/www.hedia.co\/da\/\u00bb align=\u00bbcenter\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_color=\u00bb#ffffff\u00bb width=\u00bb69%\u00bb custom_margin=\u00bb30px||30px||true|false\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_image][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; link_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_3_text_align=\u00bbcenter\u00bb header_4_text_align=\u00bbcenter\u00bb text_orientation=\u00bbcenter\u00bb custom_padding=\u00bb7px|15px|7px|15px|true|true\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<div class=\"et_pb_module et_pb_text et_pb_text_21 et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light\">\n<div class=\"et_pb_text_inner\">\n<p><span style=\"font-size: 16px; color: #0a0a0a;\"><em>\u00abAdHoc Translations ofrece traducciones de alta calidad y cumple hasta con los plazos m\u00e1s ajustados. Me impresion\u00f3 mucho su flexibilidad y su trato personalizado, que fueron factores decisivos en nuestra elecci\u00f3n final. Con SmartDesk, tenemos todas nuestras traducciones en un solo lugar, y todo nuestro equipo puede seguir el progreso de principio a fin, lo que nos facilita mucho la planificaci\u00f3n\u00bb.<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #0a0a0a;\"><strong>Stefan<\/strong><\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><\/div>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; prev_background_color=\u00bb#f4f4f4&#8243; admin_label=\u00bbGet a Quote CTA\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_enable_image=\u00bboff\u00bb custom_padding=\u00bb0px||38px||false|false\u00bb top_divider_style=\u00bbramp2&#8243; top_divider_height=\u00bb61px\u00bb global_module=\u00bb46786&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row column_structure=\u00bb1_2,1_2&#8243; make_equal=\u00bbon\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; width_phone=\u00bb50px\u00bb max_width_phone=\u00bb1280px\u00bb module_alignment=\u00bbcenter\u00bb custom_margin=\u00bb0px||0px||false|false\u00bb custom_padding=\u00bb0px||0px||false|false\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; border_width_bottom=\u00bb1px\u00bb border_color_bottom=\u00bbrgba(10,0,0,0.06)\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb1_2&#8243; admin_label=\u00bbColumn\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; background_enable_color=\u00bboff\u00bb background_image=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/jesper-og-laura-adhoc-translations.png\u00bb background_size=\u00bbcontain\u00bb background_position=\u00bbbottom_center\u00bb custom_padding=\u00bb50px|50px|50px|50px\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb\u00bb custom_padding_phone=\u00bb0px|0px|0px|0px|true|true\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|desktop\u00bb background_last_edited=\u00bbon|desktop\u00bb background_enable_image_phone=\u00bboff\u00bb border_color_bottom=\u00bb#EDF000&#8243; global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_2&#8243; module_class=\u00bbcenter-indhold\u00bb _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; custom_padding=\u00bb137px||20px||false|false\u00bb custom_padding_tablet=\u00bb50px|50px|50px|50px\u00bb custom_padding_phone=\u00bb|20px||20px|false|false\u00bb custom_padding_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; header_text_color=\u00bb#0C5A9A\u00bb header_2_text_color=\u00bb#0C5A9A\u00bb background_layout=\u00bbdark\u00bb z_index_tablet=\u00bb500&#8243; text_orientation_tablet=\u00bb\u00bb text_orientation_phone=\u00bbcenter\u00bb text_orientation_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>\u00bfPor qu\u00e9 elegir a AdHoc Translations?<\/h2>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=\u00bb4.27.6&#8243; text_text_color=\u00bb#0A0000&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb text_orientation_tablet=\u00bb\u00bb text_orientation_phone=\u00bbcenter\u00bb text_orientation_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<p>Traducimos contenido m\u00e9dico desde hace m\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os y colaboramos con empresas de los sectores farmac\u00e9utico, de la tecnolog\u00eda m\u00e9dica, de la investigaci\u00f3n cl\u00ednica, de la atenci\u00f3n sanitaria y de las ciencias de la vida.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Tus proyectos est\u00e1n a cargo de un gestor de proyectos que conoce tu industria y tu terminolog\u00eda a la perfecci\u00f3n.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Confiamos tus documentos siempre a los mismos traductores, quienes van familiariz\u00e1ndose con el lenguaje t\u00e9cnico de tu empresa, en lugar de tener que empezar desde cero en cada proyecto.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_button button_url=\u00bbhttps:\/\/www.adhoc-translations.com\/get-a-quote\/\u00bb button_text=\u00bbPide un presupuesto\u00bb button_alignment=\u00bbleft\u00bb button_alignment_tablet=\u00bb\u00bb button_alignment_phone=\u00bbcenter\u00bb button_alignment_last_edited=\u00bbon|phone\u00bb admin_label=\u00bbKnap\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_layout=\u00bbdark\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb button_text_size__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_text_size__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_text_size__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_text_size__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_text_size__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_text_size__hover=\u00bbnull\u00bb button_text_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_text_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_text_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_text_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_text_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_text_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_border_width__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_border_width__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_border_width__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_border_width__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_border_width__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_border_width__hover=\u00bbnull\u00bb button_border_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_border_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_border_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_border_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_border_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_border_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_border_radius__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_border_radius__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_border_radius__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_border_radius__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_border_radius__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_border_radius__hover=\u00bbnull\u00bb button_letter_spacing__hover_enabled=\u00bbon\u00bb button_letter_spacing__hover=\u00bb0&#8243; button_one_letter_spacing__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_letter_spacing__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_letter_spacing__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_letter_spacing__hover=\u00bbnull\u00bb button_bg_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_bg_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_one_bg_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_one_bg_color__hover=\u00bbnull\u00bb button_two_bg_color__hover_enabled=\u00bboff\u00bb button_two_bg_color__hover=\u00bbnull\u00bb][\/et_pb_button][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n m\u00e9dicaTraducciones para los sectores farmac\u00e9utico, biotecnol\u00f3gico, de tecnolog\u00eda m\u00e9dica y m\u00e1sLa traducci\u00f3n m\u00e9dica debe cumplir con toda una serie de normativas. Un error en un protocolo de ensayo cl\u00ednico [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":898244,"featured_media":0,"parent":31903,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-47058","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traducci\u00f3n m\u00e9dica y farmac\u00e9utica | AdHoc Translations<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Traducimos documentaci\u00f3n cl\u00ednica, regulatoria y de productos sanitarios para el sector farmac\u00e9utico y biotecnol\u00f3gico. M\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os de experiencia.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducci\u00f3n m\u00e9dica y farmac\u00e9utica | AdHoc Translations\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traducimos documentaci\u00f3n cl\u00ednica, regulatoria y de productos sanitarios para el sector farmac\u00e9utico y biotecnol\u00f3gico. M\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os de experiencia.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AdHoc Translations\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/AdHocTranslations\/\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-01T12:14:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@AdHoc_Language\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"27 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/traduccion\\\/traduccion-medica\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/traduccion\\\/traduccion-medica\\\/\",\"name\":\"Traducci\u00f3n m\u00e9dica y farmac\u00e9utica | AdHoc Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2026-03-31T11:39:03+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-01T12:14:00+00:00\",\"description\":\"Traducimos documentaci\u00f3n cl\u00ednica, regulatoria y de productos sanitarios para el sector farmac\u00e9utico y biotecnol\u00f3gico. M\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os de experiencia.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/traduccion\\\/traduccion-medica\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/traduccion\\\/traduccion-medica\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/traduccion\\\/traduccion-medica\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/pagina-de-inicio-2\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Soluciones\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Traducci\u00f3n\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/es\\\/soluciones\\\/traduccion\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Traducci\u00f3n m\u00e9dica\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/\",\"name\":\"AdHoc Translations\",\"description\":\"Global communication made easy\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#organization\",\"name\":\"AdHoc Translations\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/08\\\/there-for-you.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/08\\\/there-for-you.png\",\"width\":1200,\"height\":1200,\"caption\":\"AdHoc Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.adhoc-translations.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/AdHocTranslations\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/AdHoc_Language\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/ad-hoc-translations-a-s\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UC6GxzaVOMxSFOqvl2ACKLuA\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducci\u00f3n m\u00e9dica y farmac\u00e9utica | AdHoc Translations","description":"Traducimos documentaci\u00f3n cl\u00ednica, regulatoria y de productos sanitarios para el sector farmac\u00e9utico y biotecnol\u00f3gico. M\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os de experiencia.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Traducci\u00f3n m\u00e9dica y farmac\u00e9utica | AdHoc Translations","og_description":"Traducimos documentaci\u00f3n cl\u00ednica, regulatoria y de productos sanitarios para el sector farmac\u00e9utico y biotecnol\u00f3gico. M\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os de experiencia.","og_url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/","og_site_name":"AdHoc Translations","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/AdHocTranslations\/","article_modified_time":"2026-04-01T12:14:00+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@AdHoc_Language","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"27 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/","name":"Traducci\u00f3n m\u00e9dica y farmac\u00e9utica | AdHoc Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#website"},"datePublished":"2026-03-31T11:39:03+00:00","dateModified":"2026-04-01T12:14:00+00:00","description":"Traducimos documentaci\u00f3n cl\u00ednica, regulatoria y de productos sanitarios para el sector farmac\u00e9utico y biotecnol\u00f3gico. M\u00e1s de 30\u00a0a\u00f1os de experiencia.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/traduccion-medica\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/pagina-de-inicio-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Soluciones","item":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Traducci\u00f3n","item":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/soluciones\/traduccion\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Traducci\u00f3n m\u00e9dica"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#website","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/","name":"AdHoc Translations","description":"Global communication made easy","publisher":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#organization","name":"AdHoc Translations","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/there-for-you.png","contentUrl":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/there-for-you.png","width":1200,"height":1200,"caption":"AdHoc Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/AdHocTranslations\/","https:\/\/x.com\/AdHoc_Language","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/ad-hoc-translations-a-s\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UC6GxzaVOMxSFOqvl2ACKLuA"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/47058","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/898244"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=47058"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/47058\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":47192,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/47058\/revisions\/47192"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31903"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adhoc-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=47058"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}