Shopping kennt keine Sprachbarrieren. Google schon…

Werden Sie im Internet sichtbar!

Neue Märkte und neue Kunden

50 % geringere Kosten für die Lokalisierung

Schnellere Markteinführung

Einheitlicher Markenauftritt auf allen Märkten

Neue Märkte und neue Kunden

50 % geringere Kosten für die Lokalisierung

Schnellere Markteinführung

Einheitlicher Markenauftritt auf allen Märkten

MACHEN SIE ES WIE DIESE KUNDEN

Sie wollen im Netz gefunden werden?

Dann sprechen Sie mit uns.

Besuchen Sie uns auf der E-commerce Berlin Expo an Stand L 6.3, direkt neben der Bühne A und dem Lounge-Bereich.

Schluss mit unsichtbar

HER MIT DEN ERGEBNISSEN!

Mit AdHoc Translations haben Sie einen verlässlichen Sprachdienstleister an Ihrer Seite, der Sie und Ihre Marke umfangreich unterstützen kann:

  • Erschließen Sie neue Märkte mit erstklassigen zielsprachlichen Inhalten.
  • Reduzieren Sie Ihre Lokalisierungskosten um 50 %.
  • Automatisieren Sie Workflows und verkürzen Sie die Zeit bis zur Markteinführung.
  • Schaffen Sie eine einheitliche und unverkennbare Brand Voice für Ihre globale Kommunikation.

Wir bieten Ihnen die besten Tools, die kreativsten und besten Linguisten, Copywriter und SEO-Experten sowie die innovativsten Programme für maschinelle Übersetzung und wir sorgen für reibungslose Integration in Ihre eigene, bereits bestehende IT-Umgebung. Damit Sie sich darauf konzentrieren können, erfolgreich zu sein!

Werden auch Sie für Ihre Kunden sichtbar und erschließen Sie neue Märkte!

Unsere Lösungen

SO ERSCHLIESSEN SIE NEUE MÄRKTE

Internationalisierung

Mit AdHoc überwinden Sie jede Hürde auf dem Weg zu einem internationalen Markenauftritt…

Show more

Unsere erfahrenen Customer Success Manager, Copywriter, iSEO-Experten und Linguisten sind ein starkes Team, das Sie auf dem Weg zu einer erfolgreichen Internationalisierung Ihrer Inhalte berät und unterstützt – ob in Bezug auf Struktur, Format, Layout, rechtliche Inhalte oder kulturelle Aspekte.

Copywriting

Damit Sie auffallen, müssen Ihre Inhalte auffallen…

show more

AdHoc verfügt über ein Team kreativer Copywriter, die Ihnen helfen, Ihre Kunden so anzusprechen, wie es zu Ihrer Marke passt. Bevor wir starten, setzen wir uns mit Ihnen zusammen, um aus unserem Pool aus internationalen Copywritern die richtigen Ressourcen für Ihre Inhalte und Ihre Anforderungen in den verschiedensten Medien zu finden.

iSEO

Internationale Suchmaschinenoptimierung (Search Engine Optimization, SEO) bedeutet, Ihre Inhalte so anzupassen, dass sie bei relevanten Suchanfragen weltweit auch wirklich gefunden werden…

Show more

Wir haben iSEO-Experten in und für jeden Zielmarkt der Welt, die Ihre mehrsprachigen Inhalte so aufbereiten, dass sie in allen globalen Märkten gefunden werden und für Ihre Kunden interessant sind.

Websites

Aber nicht nur Ihre Inhalte und Ihr Onlineshop selbst sollten optimal auf den Zielmarkt ausgerichtet sein. Deshalb unterstützen wir Sie auch bei der Lokalisierung Ihrer Website…

Show more

Nur wenn Sie Kunden in anderen Märkten in ihrer Sprache richtig und angemessen ansprechen, können Sie international wachsen. Unsere automatisierten Prozesse, unsere Lösungen für die maschinelle Übersetzung sowie unsere Linguisten und Copywriter sind der Schlüssel für einen erfolgreichen und kostengünstigen Internetauftritt. Und unsere iSEO-Experten sorgen dafür, dass die richtigen Keywords enthalten sind, sodass Ihre Website und Ihre Marke überall auf der Welt auch gefunden werden.

Webshops

Der Schlüssel zu einer erfolgreichen Lokalisierung von Onlineshops liegt darin, die Bedürfnisse und das Verhalten Ihrer Kunden so zu verstehen, dass Sie ihr Shoppingerlebnis bestmöglich personalisieren können…

Show more

So steigert die Lokalisierung aktiv die Kundenzufriedenheit, die Konvertierungsrate und den Umsatz. AdHoc hilft Ihnen bei der zielmarktgerechten Anpassung Ihres Webshops, sowohl im Hinblick auf Kultur, Stil und Ton für den Zielmarkt wie auch im Einklang mit zielmarktrelevanten rechtlichen Bestimmungen. Wir arbeiten mit APIs für die gängigsten Shopsysteme, automatisierter, maschineller Übersetzung als Teil des Prozesses und den besten Linguisten für Ihre Inhalte. So helfen wir Ihnen, Ihre Kosten zu reduzieren, die Markteinführung zu beschleunigen und Ihre Kunden zufriedenzustellen. Denken Sie daran: Ca. 55 % der Verbraucher nutzen lieber Onlineshops in ihrer eigenen Sprache.

Lokalisierung

AdHoc unterstützt Sie bei der Lokalisierung aller Inhalte für Ihre Produkte oder Dienstleistungen, die Sie für bestehende und neue Zielmärkte benötigen…

Show more

Die Lokalisierung beinhaltet die Übersetzung der Inhalte sowie deren kulturelle und linguistische Anpassung an den Zielmarkt. Das Ergebnis soll natürlich („idiomatisch“) klingen und die im Text enthaltene Botschaft passend zum Zielmarkt wiedergeben – so, dass der Zieltext im Idealfall die gleichen Gefühle und Emotionen hervorruft wie der Ausgangstext in seinem Markt. Wir helfen einigen der einflussreichsten Marken der Welt bei der Optimierung ihrer globalen Content-Strategie – mit der besten Software, automatisierten Prozessen und unserem Team aus erfahrenen Copywritern und Linguisten.

Apps

Auch bei Apps ist eine Anpassung der Inhalte, der Benutzerelemente und des entsprechenden „Look und Feel“ von zentraler Bedeutung…

Show more

Unser erfahrenes Lokalisierungsteam behält dabei nicht nur die Inhalte selbst und kulturelle sowie sprachliche Aspekte im Blick, sondern auch die technische Funktionalität. Das Ergebnis ist eine zielsprachliche App, die funktioniert, benutzerfreundlich ist und alle Ihre Anforderungen an das Format erfüllt.

NEUGIERIG GEWORDEN?

Wir sind für Sie da, wenn Sie Fragen haben:

SIE MÖCHTEN INTERNATIONAL WACHSEN?

Möchten Sie Ihre Inhalte internationalisieren und neue Märkte erschließen? Dann haben wir die Lösung, mit der Sie sicherstellen können, dass Kunden bei Ihnen einkaufen.

Unsere technischen Lösungen

„WITH A LITTLE HELP FROM OUR FRIENDS…“

Automatisierte Lokalisierungsprozesse

AdHoc erstellt für jeden Kunden eine maßgeschneiderte automatisierte Lösung passend zum jeweiligen Setup hinsichtlich Inhalt, Software und mehr.

Dank unserer Multiplattformstrategie, unseren Beratern und einem internen Entwicklerteam können wir uns Ihren Anforderungen bestmöglich anpassen, passende Workflows entwickeln, die entsprechenden Tools und MT-Engines einbinden und alles nahtlos in Ihre CMS-, PIM- oder Shopsysteme integrieren. Dann kommen unsere erfahrenen Linguisten, Copywriter und iSEO-Experten ins Spiel, die fehlerfreie Inhalte produzieren, die Ihnen Ergebnisse bringen, und das für geringere Kosten und in kürzerer Zeit als je zuvor.

SmartConnect: Übersetzungen direkt in Ihrem eigenen System (CMS, DMS, PIM, Shop) in Auftrag geben, in Empfang nehmen und veröffentlichen

martConnect verbindet Ihr System (CMS, DMS, PIM, Shop) mit unserer Produktionsplattform SmartDesk. So werden Übersetzungen direkt über Ihr System beauftragt, übermittelt und schließlich veröffentlicht. Wir kümmern uns um die Integration, damit auch wirklich alles funktioniert und Sie sich auf Wichtigeres konzentrieren können.

Unser internes Entwicklungsteam sorgt dafür, dass Ihr CMS-, PIM- oder Shop-System mit unserem Produktionssystem kommunizieren kann, damit Inhalte nahtlos und sicher übertragen werden können.

Dank unserer zahlreichen Add-on-Komponenten können wir sowohl halb- als auch vollautomatisierte Prozesse für Sie bereitstellen, damit Sie möglichst viel Geld und Zeit sparen und unsere Copywriter und Linguisten sich voll und ganz auf Ihre Inhalte konzentrieren können.

SmartDesk TMS: Translation Management System

SmartDesk ist unser SaaS-Kundenportal und Translation Management System (TMS), in dem Sie Ihre Aufträge von Anfang bis Ende ganz einfach verwalten können.

Aber SmartDesk automatisiert und optimiert nicht nur Ihren Übersetzungsprozess, sondern hilft Ihnen auch, den Überblick über Angebote, Aufträge, Nutzer und Rechnungen zu behalten. Damit alles noch einfacher wird.

Maschinelle Übersetzung (MÜ)/Künstliche Intelligenz (KI)

Künstliche Intelligenz bezeichnet die Fähigkeit einer Maschine, zu lernen und sich anzupassen, anstatt lediglich Daten basierend auf Vorgaben zu verarbeiten.

Maschinelle Übersetzung ist ein vollautomatisierter Prozess der Übersetzung von einer Sprache in eine andere mithilfe von Software. 

Das interne R&D-Team von AdHoc für maschinelle Übersetzung arbeitet mit verschiedenen MÜ-Systemen, um für Ihre Inhalte und Ihre Sprachen die jeweils beste Lösung zu finden. Denn nicht jedes MÜ-System eignet sich für jede Sprache und jedes Themengebiet. 

Durch eine Analyse Ihrer Inhalte und die darauf basierende Auswahl und Anpassung der besten Software ermöglichen wir Ihnen maximale Kosteneinsparungen und kurze Lieferzeiten.

So arbeiten wir bereits für einige der weltweit erfolgreichsten Marken in den Bereichen Fashion, Beauty und Sport und sorgen hier mitunter für sechsstellige Einsparungen.

APIs: CMS-/PIM-/Shop-Integration

Eine API (Application Programming Interface) ist eine Verbindung zwischen einzelnen Computerprogrammen, die sich gegenseitig Dienste bereitstellen.

Über diese APIs stellen wir sicher, dass Ihr CMS-, PIM- oder Shop-System mit unserem Produktionssystem SmartDesk kommunizieren kann und Ihre Inhalte nahtlos übertragen werden können.

CAT

Systeme für computergestützte Übersetzung (Computer-assisted Translation, CAT), oder auch „CAT-Tools“, sind Systeme, die bestimmte Schritte im Übersetzungsprozess für die Nutzer automatisieren. AdHoc arbeitet mit mehreren dieser Tools, um immer die beste Lösung für Sie als Kunden zu finden. Mithilfe von CAT-Tools können Übersetzer und Reviewer ihre Aufgaben produktiver, effizienter und konsistenter erledigen. Das spart nicht nur Zeit und Geld, sondern sorgt am Ende des Tages auch für bessere Ergebnisse.

ERFOLGSGESCHICHTEN

WIE WIR ANDEREN E-COMMERCE-KUNDEN GEHOLFEN HABEN

AdHoc Translations ist seit 2016 Zalandos bevorzugter globaler Partner für Lokalisierung, Übersetzung und Copywriting. 

Das Herzstück unserer Zusammenarbeit ist eine automatisierte Bestellplattform zur Verwaltung aller Übersetzungsaufträge des Unternehmens.

Alle Jobs werden über eine zentrale Plattform organisiert, die direkt mit den Systemen von Zalando (CMS, Shop, PIM) verbunden und für Hunderte von Nutzern verfügbar ist. Das lästige Hin- und Herschicken unzähliger E-Mails zwischen zahlreichen Stakeholdern entfällt komplett. 

So konnte Zalando sowohl die Übersetzungszeiten als auch die damit verbundenen Kosten deutlich reduzieren.

Im Jahr 2018 wurde AdHoc für seine Service- und Prozessleistungen sogar als Zalandos „Supplier of the Year“ ausgezeichnet. 

ZIENER suchte nach einem Sprachdienstleister – und bekam so viel mehr. 

Um den Anforderungen von ZIENER im Hinblick auf Qualität und optimierte Prozesse gerecht zu werden, haben wir in unserem Kundenportal SmartDesk einen maßgeschneiderten Prozess für das Unternehmen aufgesetzt. 

Jetzt werden alle Schritte des Übersetzungsprozesses von einem zentralen Ort aus verwaltet: Angebot, Auftrag, Bestellbestätigung, Lieferung und Rechnungsstellung. Das erleichtert den Projektmanagern bei ZIENER ihre Arbeit erheblich.

Dank dieses zentralisierten Systems für alle Übersetzungsprojekte haben sie jetzt jederzeit den Überblick über alle Aufträge, den jeweiligen Status der Projekte sowie auch bereits abgeschlossene Projekte. 

Für eine so erfolgreiche Marke wie ARKK Copenhagen steht mit der Wahl eines Übersetzungsdienstleisters einiges auf dem Spiel.

Das Unternehmen benötigte eine Übersetzung seiner Website vom Englischen ins Deutsche. Dabei war es wichtig, die Identität von ARKK als erfolgreiche Lifestyle-Marke für minimalistisches, einzigartiges Design zu bewahren.

Basierend auf den Anforderungen und den Erwartungen im Hinblick auf Stil, Tone of Voice und Terminologie war unser Vorschlag eine zweistufige Lösung:

Zunächst eine Übersetzung durch einen Übersetzer mit mehreren Jahren Erfahrung im Bereich kreative Übersetzung und Texterstellung.

Dann ein Korrekturschritt durch einen erfahrenen Copywriter. 

Das sagt Nikolaj Brøndum, Web Manager bei ARKK Copenhagen, über unsere Arbeit:

„Schon von Beginn an war AdHoc Translations unheimlich proaktiv. Sie haben den Eindruck vermittelt, dass es eben nicht nur einfach um einen weiteren Job ging, den sie erledigen mussten. Im Gegenteil: Es war ihnen sehr wichtig, den „Ton“ der englischen Texte richtig zu erfassen und dann möglichst genau in die Übersetzung zu übertragen.“

Der Auftrag schien zunächst relativ klar: eine Übersetzung der Website von Carlsberg Breweries in 12 Sprachen.

Allerdings gab es eine kleine Herausforderung, weil einige der Ausgangsdateien von Carlsberg mehrere Sprachen enthielten. Da wir mit CAT-Tools, Translation Memory-Systemen und Termbases arbeiten, in denen Übersetzungen gespeichert und so für die Zukunft wiederverwendbar gemacht werden, dürfen die Ausgangsdateien aber nur eine Sprache enthalten. 

So konnten wir unser CAT-Tool also nicht nutzen, wodurch die Kosten und die Bearbeitungszeit gestiegen wären. 

Also boten wir dem Kunden an, die Dateien vor der Übersetzung zu bereinigen. 

Carlsberg Breweries war sehr zufrieden mit dem Ergebnis und der Zusammenarbeit mit AdHoc. Die Verantwortlichen freuten sich über die schnelle Abwicklung und sind glücklich, in AdHoc einen fähigen und zuverlässigen Partner gefunden zu haben. 

Über AdHoc Translations

IHRE TEXTE IN GUTEN HÄNDEN

Das in Kopenhagen gegründete Unternehmen AdHoc vereinfacht Übersetzungsprozesse für viele internationale Marken, insbesondere im Bereich E-Commerce.

Mit uns bekommen Sie das Beste aus zwei Welten: Eine Übersetzungsagentur mit jahrzehntelanger Erfahrung im Bereich Übersetzung, Lokalisierung und Internationalisierung und einen Softwareanbieter für maßgeschneiderte Technologielösungen für all Ihre Übersetzungsanforderungen.

Bei uns haben Sie einen dedizierten Customer Success Manager, der Sie bei der Abwicklung Ihrer Aufträge unterstützt und sicherstellt, dass all Ihre Anforderungen erfüllt werden. Außerdem bauen wir für Ihre Inhalte ein dediziertes Team aus erfahrenen Linguisten und Copywritern auf, sodass Sie sich immer sicher sein können, dass Ihre Inhalte bei uns in den besten Händen sind.

BEREIT NEUE MÄRKTE ZU EROBERN?

Internationales Marketing mit Wirkung – mit AdHoc.