Slipp onödig irritation och bekymmer när du ska låta översätta dina texter. Läs de här åtta goda råden, så kommer det säkert att gå snabbare och lättare för dig att hantera dina översättningsprojekt. Har du också varit med om att stå med en text som helst skulle ha...
Bra tips för att snabbt lära sig ett nytt språk Det är alltid lättare att resa i ett land eller samarbeta med människor från andra länder när du kan prata lite på deras eget språk och kan förstå och säga de vanligaste fraserna. Det kan också vara en dörröppnare så att...
Bli framgångsrik på dina lokala marknader med perfekt lokaliserade och SEO-optimerade texter. Men varför är det viktigt, och vad är skillnaden? Vad är skillnaden mellan att lokalisera och SEO-optimera en text? Det är inte så konstigt att många blir förvirrade när de...
3 genvägar för att din e-handel ska bli framgångsrik på utländska marknader E-handeln fortsätter att växa markant Folk handlar på nätet mer än någonsin, och nätbutikerna är för många företag den viktigaste försäljningskanalen, som antingen kompletterar eller ersätter...
Undvik att dina marknadsföringsslogans går förlorade vid översättningen Vi har alla stött på felöversättningar som fått oss att dra på smilbanden eller skaka på huvudet. På sociala medier finns det massor av roliga exempel på översättningar som har gått snett. Även om...
Så här kommer du igång med terminologiarbetet I del 1 av vårt blogginlägg om terminologistyrning beskrev vi vilka fördelar som är förknippade med att bra kontroll över företagets terminologi, samt vilka konsekvenser det kan få för företaget när terminologin inte är...