
OnRobot fik gjort sin tekniske dokumentation klar til international lancering

Om OnRobot
OnRobot er en dansk robotvirksomhed, der producerer Plug & Play “grippers” (gribere) til robotarme. De fungerer som en slags hænder, der gør industrirobotter mere alsidige, så de kan bruges til endnu flere formål. Monteringen er enkel og kræver kun grundlæggende programmering, så der er ikke behov for ingeniører til arbejdet.
Virksomheden oplever stor vækst og indtager nye internationale markeder. Efterspørgslen efter deres grippers er stigende, ambitionen bag brandet står mål med det globale potentiale.
Opgaven
For at understøtte ekspansionen skulle OnRobot have al teknisk dokumentation oversat til sprogene på de nye markeder. Det omfattede installationsmanualer, brugsanvisninger, sikkerhedsinformation og produktspecifikationer.
Indholdet befinder sig i krydsfeltet mellem robotteknologi, maskinteknik og automatisering. Oversættelserne skulle:
- være teknisk præcise
- afspejle den specifikke terminologi, der bruges inden for robotteknologi
- leve op til forventningerne hos ingeniører, integratorer og industrielle brugere
- være klare og tydelige for læsere med forskellig teknisk baggrund
- kunne skaleres i takt med OnRobots hurtige vækst
Teknisk dokumentation spiller en central rolle i forhold til produktsikkerhed og overholdelse af regler, og derfor var nøjagtighed helt afgørende.
Løsningen
OnRobot valgte AdHoc Translations ud fra en kombination af branchekendskab, sprogspecialister og overskuelige processer.
Projekt-setup
For at imødekomme OnRobot’s ønsker udviklede vi et setup baseret på tre hjørnesten:
- et fast team af specialiserede oversættere, som kender fagterminologien inden for robotteknologi og automatisering
- En struktureret termbase, der omfatter værktøjstyper, funktioner, komponenter og bevægelsesprincipper
- en oversættelseshukommelse designet til at sikre konsistens og reducere omkostningerne i takt med øgede mængder dokumentationen
Vores erfaring med lignende robotvirksomheder betød, at oversætterne allerede var fortrolige med centrale begreber som gribekraft, payload, rækkevidde, kommunikationsprotokoller og sikkerhedsparametre.
Oversættelsesprocessen
Processen blev udarbejdet med henblik på at sikre teknisk nøjagtighed og skalerbarhed på længere sigt:
- Filforberedelse
Dokumentationen blev analyseret for terminologi, struktur og tilbagevendende indhold for at skabe et pålideligt fundament. - Teknisk oversættelse
Erfarne oversættere med ekspertise inden for robotteknologi leverede nøjagtige og præcise oversættelser tilpasset brancheterminologi. - Gennemgang og ensretning af terminologi
På hvert sprog blev der foretaget en ekstra gennemgang for at sikre konsistens på tværs af manualer, diagrammer og sikkerhedsanvisninger. - Kvalitetssikring og versionskontrol
Da OnRobot løbende opdaterer sin dokumentation, var versionskontrol og ensretning på tværs af produktfamilier afgørende. Oversættelseshukommelsen bidrog til at gøre opdateringsprocessen mere effektiv.
Kvalitet og effektivitet
Der var flere fordele ved den strukturerede proces:
- ensartet terminologi på tværs af alle manualer og produktlinjer
- kortere leveringstider i takt med at oversættelseshukommelsen voksede
- mindre tid på intern gennemgang hos OnRobot
- et skalerbart setup, der kunne håndtere stigende mængder
- forudsigelighed og tilpasning til virksomhedens hurtige udvikling
Hos OnRobot var man godt klar over, at global vækst kun kunne understøttes gennem investering i dokumentation. Som Cezara Belciu fra OnRobot udtaler:
“At få oversat vores tekniske dokumentation er klart en investering, som vi ikke har råd til at vælge fra, hvis vi ønsker at nå vores ambitiøse målsætning.”
Resultatet
Med styr på dokumentationen er OnRobot godt rustet til at støtte kunder og partnere over hele verden. Samarbejdet gav virksomheden sikkerhed for kvaliteten af de oversatte materialer og den tilhørende service.
Cezara Belciu fremhæver især:
“Vi er slet ikke i tvivl om, at vi er i de bedste hænder, og det giver ro i maven.”