SEO oversættelse

Skab synlighed på dine lokale markeder

Hvis målet for oversættelse af din hjemmeside til andre sprog er, at den skal konvertere leads, tiltrække nye kunder og skabe større omsætning for din virksomhed, bør du medtænke SEO i oversættelsesprocessen. Vores SEO-oversættere og SEO-eksperter står klar til at hjælpe dig med at opnå synlighed på dine lokale markeder.

Hvad er SEO oversættelse?

Oversættelse af SEO-tekster dækker over oversættelse af tekster fra din hjemmeside, der er optimeret til at blive fundet i de lokale søgemaskiner. Det omfatter blandt andet brug af specifikke søgeord, der er brugt og placeret strategiske steder i teksten.

SAMMEN FINDER VI DEN BEDSTE LØSNING TIL OVERSÆTTELSE AF DINE SEO-TEKSTER

AdHoc Translations medtænker hele processen omkring din tekst og tilbyder at spare dig for både tid og penge ved at søgeordsoptimere de oversatte tekster fra start. Hvilken løsning, der opfylder dit behov, afhænger blandt andet af, om din hjemmeside allerede er oversat, om du har udarbejdet søgeordslister m.m. Læs nedenfor, hvilke services du kan vælge til og fra, så det passer specifikt til dit behov.

Oversættelse af søgeord

Hvad er det?
Vores dygtige sprogspecialister oversætter søgeordene til målsprogene.

Hvad får du?
En direkte oversættelse af søgeordene, som du kan vælge selv at lave søgeordsanalyse på og integrere i dine tekster.

Søgeordsanalyse

Hvad er det?
Vores samarbejdspartner laver søgeordstjek af de oversatte lister og tilpasser disse.

Hvad får du?
En liste over søgeord, der er relevante for det lokale marked, så der bliver brugt de ord, folk reelt søger på.

Implementering
af søgeord

Hvad er det?
Sprogspecialisterne bruger de rigtige søgeord, mens de oversætter dine webtekster eller Google Ads eller integrerer dem i dine allerede oversatte tekster.

(NB! Glem ikke at få oversat dine SEO-titler (title tags) og metabeskrivelser).

Hvad får du?
En oversat webtekst eller Google Ads, hvor de rigtige søgeord er brugt.

Tjek af søgeordenes
placering og brug

Hvad er det?
En SEO-ekspert tjekker om søgeordene er placeret korrekt og brugt nok og de rigtige steder (evt. on page).

Hvad får du?
En fuldt søgeordsoptimeret tekst uanset sprog.

FORDELE

Hvad er SEO, og hvad er SEO-oversættelse?

Helt kort beskrevet er SEO, også kaldet søgemaskineoptimering (Search Engine Optimization), når din hjemmeside er synlig i søgemaskinerne. Du kan læse mere om SEO i vores blogpost om emnet. https://www.adhoc-translations.com/da/blog/seo-saadan-taler-du-soegemaskinernes-sprog-paa-tvaers-af-lande/

Der er et hav af faktorer, som har betydning for, hvor synlig din hjemmeside er. Men når vi taler SEO og oversættelse, giver det mening at fokusere på selve indholdet på siden, herunder hvilke søgeord, der er valgt, om søgeordet indgår i tekster og overskrifter samt, om der skrevet metabeskrivelser og SEO-titler (title tags).

Når vi taler SEO-oversættelse, tænker vi således ikke udelukkende på oversættelse af din hjemmeside og tilpasning til de sproglige og kulturelle forhold (lokalisering). Vi tænker også på:

  • Definition af søgeord på målsproget.
  • Implementering af søgeordene i den rette kontekst.
  • Oversættelse/udarbejdelse af metabeskrivelser og SEO-titler (title tags), så de opfylder krav til antal karakterer.

Du opnår dermed en søgeordsvenlig test, og selv om det er et godt skridt på vejen, skal du dog stadig huske at tage højde for andre faktorer både on page og off page for at få en fuldt optimeret side.

Uanset dit behov står vi klar til at finde den rette løsning til dig, så din virksomheds hjemmeside får succes på de lokale markeder.

Hvordan medtænker du søgemaskineoptimering, når din hjemmeside skal oversættes?

Det giver mening at oversætte din hjemmeside til et andet sprog, når du sørger for, at den kan blive fundet i søgemaskinerne. Derfor bør du tænke søgemaskineoptimering (SEO) allerede inden, du sender dine hjemmesidetekster til oversættelse.

Her er nogle af de ting, som vi anbefaler, at du tager højde for:

  • Få defineret en liste over søgeord på kildesproget og få dernæst tilpasset den til det eller de lokale markeder.
  • Sørg for at trække teksten ud eller at opsætte den på en måde, der gør det muligt:
    • At se hvilken sidetitel (URL) teksten hører til
    • At angive hvilket eller hvilke søgeord, der knytter sig til den pågældende sidetitel (URL)
    • At se når der er tale om en H1-overskrift
    • At huske at medtage metabeskrivelser og SEO titler (title tag)

At få defineret søgeordene på det eller de lokale sprog kræver mere end blot at oversætte dem. Uanset om du selv står for at tilpasse søgeordene til det eller de lokale sprog, eller du vælger at få os til at hjælpe dig, er det alfa omega, at disse søgeord er defineret, inden selve oversættelsen af hjemmesiden starter. Læs i næste afsnit, hvordan vores SEO-eksperter kan hjælpe dig med at få defineret søgeordene.

SEO-eksperter kan hjælpe med at få defineret søgeordene på de lokale sprog og markeder

SEO-tekster er baseret på søgeord, og det er derfor en god idé at sende en liste med søgeord sammen med din oversættelse. Hvis du ikke har en sådan liste på kildesproget, kan vores SEO-eksperter og samarbejdspartnere hjælpe dig med at finde de rigtige søgeord, så du kan få udarbejdet en liste.

Søgeordene bør dog aldrig oversættes direkte, da de skal være unikke på hvert målsprog. Succeskriteriet for et søgeord i de enkelte lande er baseret på søgevolumen og konkurrence. Derfor anbefaler vi altid, at der bliver lavet en søgeordsanalyse for de enkelte sprog og lande. Hvis du ikke ønsker at stå for dette selv, kan vores SEO-eksperter og samarbejdspartnere hjælpe dig.

Ved brug af forskellige SEO-værktøjer sørger de for at lave søgeordsanalyser for at finde ud af, om der skal ændres eller tilføjes noget til listen over søgeord på målsproget. Når den komplette liste over søgeord på målsproget er klar, kan oversættelsen af hjemmesidens indhold starte.

Kontakt os, hvis du ønsker, at vi skal hjælpe din virksomhed med at opnå synlighed i søgemaskinerne på de lokale markeder.

Hvilke SEO-løsninger kan vi tilbyde dig?

Vores SEO-oversættere kan hjælpe dig med at oversætte og lokalisere din hjemmeside, så du får en velformuleret tekst med et godt salgspitch, der fungerer godt på det lokale marked. Når SEO-oversætterne ydermere får en liste over søgeord, samt en oversigt over hvilke sidetitler de knytter sig til, kan de sørge for at integrere disse i teksten overskrifter, metabeskrivelser og i den rette kontekst i selve teksten, når dette er tydeligt angivet i kildefilen.

Vores SEO-eksperter kan hjælpe dig med at lave lister over søgeord på de lokale sprog eller tjekke allerede eksisterende lister ved at gennemføre søgeordsanalyser for at finde frem til de helt rigtige søgeord baseret på søgevolumen. Derudover kan de hjælpe med at tjekke, om søgeordene er placeret og anvendt korrekt. Dette tjek sker efter selve oversættelsen.

Hvilke Google Ads-løsninger kan vi tilbyde jer?

Har du Google Ads annoncer kørende på dit kildesprog, og kunne du godt tænke dig, at få dem op at køre på et af dine andre markeder?

Vores sprogspecialister kan hjælpe dig med at oversætte dine annoncetekster, så de passer til din målgruppe. Vi kan hjælpe dig med at oversætte din annoncetekster uanset, om du allerede har defineret en søgeordsliste på målsproget eller ønsker at få os til at definere listen.

Læs blogindlæg

SKAB SUCCES PÅ DINE LOKALE MARKEDER MED PERFEKT LOKALISERENDE OG SEO-OPTIMEREDE TEKSTER. MEN HVORFOR ER DET VIGTIGT, OG HVAD ER FORSKELLEN?

Læs blogindlæg

SEO: SÅDAN TALER DU SØGEMASKINERNES SPROG PÅ TVÆRS AF LANDE

Læs blogindlæg

3 gode grunde til at medtænke søgeordsoptimering, når du skal oversætte dine tekster

1. Du kan hurtigere få dine tekster online

Når oversættelsen og søgeordsoptimeringen sker i samme workflow, sparer du tid og slipper for at skulle sende teksten til flere forskellige samarbejdspartnere.

2. Du sparer penge

Det er en billigere løsning at få lavet det hele hos en leverandør i stedet for også at skulle have teksten forbi et dyrt marketingbureau.

3. Du opnår en konkurrencefordel

At din tekst er søgeordsoptimeret fra start på det lokale sprog er en forudsætning for, at kunderne kan finde dig, når de søger efter den service eller det produkt, som du tilbyder.

Sådan kommer du i gang

God kommunikation med vores kunder skaber de bedste resultater. Derfor får du en fast projektleder, der før enhver opgave sættes i gang, spørger ind til dit behov, så der bliver sammensat den bedste løsning til din opgave.

Kontakt os allerede i dag, så vi kan hjælpe dig med kvalitetsoversættelse af dine SEO-tekster.

AdHoc Translations - Danmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sverige

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norge

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Tyskland

Close

AdHoc Translations GmbH
Frankfurter Ring 193a
80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 18 91 01 01
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Storbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket