Terminología

Mejora la claridad y la coherencia de tus textos con una gestión terminológica bien definida.

La terminología reúne los términos clave de tu empresa y de tu sector. En AdHoc Translations trabajamos contigo para organizarlos en una base terminológica clara y fácil de consultar. Esto permite que tu comunicación mantenga precisión y una voz corporativa coherente en todos los idiomas.

¿Qué ventajas tiene la gestión de la terminología?

Gestionar bien la terminología te ayuda a ahorrar tiempo y recursos, evitar errores y reforzar la identidad de tu marca con una comunicación coherente en cualquier idioma.

Si necesitas crear o mantener la base terminológica de tu empresa, estamos aquí para ayudarte.

Refuerza tu imagen de marca

Aumenta la calidad DE textos originales y traducidos

Acorta los ciclos de traducción y revisión

Elimina el riesgo de ambigüedades

Información de interés sobre la terminología:

¿Qué debe incluir una base terminológica?

Una base terminológica no es una simple lista de palabras en más de un idioma. Contiene palabras y términos específicos de tu compañía o sector, acompañados de definiciones e información diversa como variantes, contextos de uso, abreviaturas y notas sobre cuándo utilizar o evitar cada término. Es una referencia central que garantiza coherencia en todos tus textos.

Fundamentalmente, una base terminológica debe recoger todas las palabras y términos que deseas que se utilicen o que no se utilicen en todos los textos de tu empresa.

¿Cómo se crea y se administra la base terminológica?

Nuestros expertos en terminología pueden ayudarte a construir y mantener tu base terminológica. Podemos crear tu base terminológica desde cero o actualizar la que ya tengas, incorporando glosarios y documentos existentes.

Si lo que necesitas es una revisión completa de tu base terminológica actual, podemos depurarla y dejarla lista para que puedas seguir utilizándola con total fiabilidad.

Cuando creamos una base terminológica desde cero, extraemos los términos de tus textos ya existentes para establecer una base sólida sobre la que seguir construyendo. También añadimos nuevos términos mientras traducimos tus contenidos, de manera que la base terminológica crece de forma continua y controlada.

¿La gestión de la terminología exige una colaboración estrecha entre tus equipos y los nuestros?

La terminología debe gestionarse de manera conjunta entre tus equipos y nuestros terminólogos, de forma que cualquier término nuevo se incorpore solamente después de haber sido validado internamente por tu empresa.

Por este motivo, es fundamental contar con una estructura interna clara que determine quién está autorizado a validar nuevos términos en cada idioma.

Tanto tu equipo como nuestros especialistas pueden proponer términos nuevos o revisar los ya existentes, aunque ningún término debe añadirse sin la aprobación previa de las personas responsables.

¿La base terminológica puede ser útil tanto para los empleados de plantilla como para los lingüistas?

Una base terminológica bien gestionada resulta útil tanto para tus empleados como para los lingüistas que participan en la traducción y revisión de los textos de tu empresa.

Es especialmente útil para quienes redactan y editan textos en distintos departamentos, ya que la gestión terminológica ayuda a mejorar y unificar la producción de la comunicación global de la empresa.

Para los lingüistas, la base terminológica es una herramienta que facilita la elección del término adecuado en cada contexto, lo que garantiza que recibas un texto alineado con tus expectativas.

¿Cómo empezar?

Empezar a trabajar la terminología no es complicado si sigues un proceso estructurado y cuentas con la orientación de nuestros especialistas desde el principio.

Uno de los primeros pasos consiste en definir claramente los distintos roles, tanto dentro de tu empresa como en la agencia de traducción: quién es el responsable interno de la base terminológica, quién puede introducir cambios y quién debe tener acceso.

También conviene identificar si existen glosarios previos que deban integrarse y si es necesario extraer términos de los textos que ya se utilizan.

¿Qué software utilizamos para gestionar bases terminológicas?

Cuando trabajas con AdHoc Translations, tienes acceso a nuestro software de gestión terminológica. No te obligamos a usar una herramienta concreta, y también podemos trabajar con varios de los programas líderes del mercado. Nos adaptamos a tus preferencias y necesidades. Este software permite además gestionar las memorias de traducción de tu empresa.

Si lo necesitas, podemos habilitar un acceso directo a la base terminológica desde tu intranet para que tus empleados puedan consultarla fácilmente.

¿Las bases terminológicas siguen siendo propiedad de tu empresa?

En AdHoc Translations siempre creamos bases terminológicas exclusivas para cada cliente, y únicamente las utilizamos para trabajar con los textos de tu empresa. Son tus términos y tu contenido, y la base terminológica será siempre de tu propiedad.

PIDe UN PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

Nuestra encuesta más reciente mostró un 98 por ciento de clientes satisfechos. ¿Te gustaría ser uno de ellos?

Solo tienes que rellenar el formulario desde el botón de arriba y, en un plazo máximo de ocho horas, te contactaremos por correo o teléfono con una propuesta sin compromiso.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket