Traducción profesional
Rompemos la barrera lingüística gracias a la traducción profesional de sus contenidos corporativos
Cuando necesita hacer llegar su mensaje en otro idioma, la traducción profesional es un criterio para el éxito.
En AdHoc Translations llevamos 30 años ayudando a clientes de diversos sectores en la traducción profesional de sus distintos textos, desde técnicos y jurídicos hasta de marketing creativos.
Por tanto, su encargo está en buenas manos.
TRADUCCIÓN A MEDIDA DEL TIPO DE TEXTO
Ofrecemos soluciones de traducción adaptadas a su tipo de texto y sector. Escuchamos sus necesidades para poder poner a su disposición una solución que le haga el día a día más fácil.
Más información sobre nuestras diferentes soluciones de traducción:
Traducción
técnica
La traducción técnica abarca la traducción de distintos tipos de textos técnicos, como manuales de usuario, descripciones de productos, instrucciones de seguridad y manuales de reparación en diversos ámbitos especialidad.
Traducción
jurídica
La traducción jurídica consiste en la traducción de diferentes tipos de textos jurídicos como contratos, certificaciones, testamentos, poderes, textos estatutarios como demandas, sentencias, etc.
Traducción
financiera
La traducción financiera abarca la traducción de diferentes tipos de textos financieros y económicos como cuentas anuales, anuncios bursátiles, informes financieros, análisis de mercado, pólizas de seguros, etc.
Traducción
de marketing
La traducción de marketing abarca la traducción de diferentes textos publicitarios como los de páginas web, entradas de blog, cartas informativas o newsletter, folletos, campañas, anuncios, inserciones en redes sociales, etc.
Traducción
de páginas web
La traducción de páginas web abarca la traducción de los textos de su sitio web Además de deber reflejar la idiosincrasia de su marca, estar bien escritos y ser convincentes, los textos deben estar optimizados para SEO independientemente del idioma.
Traducción
médica
La traducción médica abarcará traducción de diferentes tipos de documentos médicos como documentos reguladores, documentos clínicos, documentación de equipos médicos, marketing y comunicación.
Procedimiento
Fase 1
Briefing y presupuesto
En primer lugar, escuchamos sus necesidades y examinamos su encargo en detalle. Seguidamente, le hacemos llegar un presupuesto claro que incluye precio y plazo de entrega, y que tiene en cuenta sus necesidades, expectativas y preferencias.
Fase 2
Traducción
Dependiendo de la naturaleza del encargo, esta fase incluye traducción, revisión, maquetación y otros servicios (si es el caso), realizados por lingüistas o expertos cualificados. Además, sus textos siempre son tratados con total confidencialidad.
Fase 3
Control de calidad
Para garantizar que el documento traducido responda a sus expectativas, sometemos todos los encargos a un control de calidad que incluye, entre otros, un control automático y un control efectuado por un lingüista o por el gestor de proyectos.
Fase 4
Seguimiento
Después de la entrega, nos dirigimos a usted para saber si el trabajo ha cumplido sus expectativas. Sus apreciaciones nos sirven de apoyo para seguir mejorándonos y así poder alcanzar nuestro objetivo de superar las expectativas de nuestros clientes.
Fase 1
Briefing y presupuesto:
En primer lugar, escuchamos sus necesidades y examinamos su encargo en detalle. Seguidamente, le hacemos llegar un presupuesto claro que incluye precio y plazo de entrega, y que tiene en cuenta sus necesidades, expectativas y preferencias.
Fase 2
Traducción
Dependiendo de la naturaleza del encargo, esta fase incluye traducción, revisión, maquetación y otros servicios (si es el caso), realizados por lingüistas o expertos cualificados. Además, sus textos siempre son tratados con total confidencialidad.
Fase 3
Control de calidad
Para garantizar que el documento traducido responda a sus expectativas, sometemos todos los encargos a un control de calidad que incluye, entre otros, un control automático y un control efectuado por un lingüista o por el gestor de proyectos.
Fase 4
Seguimiento
Después de la entrega, nos dirigimos a usted para saber si el trabajo ha cumplido sus expectativas. Sus apreciaciones nos sirven de apoyo para seguir mejorándonos y así poder alcanzar nuestro objetivo de superar las expectativas de nuestros clientes.
¿Qué obtiene usted?
Más que una mera traducción
Una buena traducción no se reduce a transformar un texto de un idioma a otro. También consiste en producir un texto que sea atractivo en el idioma de destino, que tenga en cuenta el público objetivo, las diferencias culturales y los matices y desarrollos que caracterizan al idioma. Es lo que se conoce como localización de la traducción.
Nuestros lingüistas experimentados se encargan de que la traducción terminada esté adaptada a su mercado y a su público objetivo.
Equipo permanente de lingüistas
La traducción profesional exige lingüistas cualificados, y con nuestro equipo de traductores experimentados internos y externos, su encargo está en buenas manos.
Solamente trabajamos con traductores que traducen en su lengua materna. Todos ellos son seleccionados cuidadosamente y evaluados, y deben cumplir nuestros estrictos requisitos en materia de formación académica y experiencia. Entre otras cosas, exigimos un nivel de graduado y un mínimo de 5 años de experiencia. Además, evaluamos continuamente a nuestros colaboradores para asegurar que la calidad de su trabajo sigue siendo del nivel deseado.
Para realizar su encargo, asignamos un equipo permanente de traductores que conocen su sector y que tienen en cuenta el lenguaje específico y jerga de su actividad empresarial.
Traductores con conocimientos del sector
Gracias a nuestra dilatada experiencia y a nuestra amplia red de lingüistas, podemos traducir una gran diversidad de textos (desde manuales hasta textos publicitarios) en multitud de ámbitos, como automoción, medicina, derecho, etc. Siempre nos aseguramos de encontrar el traductor adecuado con conocimientos de su sector.
Traducimos desde todos los idiomas y en todos los idiomas
AdHoc Translations ofrece servicios de traducción profesional en todas las combinaciones lingüísticas.
Nuestros idiomas de trabajo son principalmente los europeos (inglés, alemán, francés, español, danés, sueco, noruego, finlandés, portugués, italiano, etc.), pero cada vez son más comunes los idiomas de mercados emergentes como China o India.
Cualquiera que sea la combinación de idiomas, podemos ocuparnos de su encargo, lo que nos permite crecer junto con nuestros clientes.
Herramientas de traducción basadas en la nube
Utilizamos eficientes herramientas de traducción basadas en la nube que garantizan un uso coherente de la terminología y que los segmentos y términos traducidos con anterioridad son reconocidos. Esto se traduce en una disminución del precio por palabra en cada nuevo proyecto.
Nuestra solución basada en la nube también ofrece a todos los traductores y revisores la posibilidad de trabajar en el mismo espacio, independientemente de su lugar de trabajo. Ello garantiza un alto nivel de calidad y resulta en un proceso eficiente y fluido.
Gestión de la terminología
Recopilamos léxicos y ofrecemos gestión de la terminología para garantizar que su comunicación sea coherente en materia de terminología. Esto ayuda a evitar malentendidos y a transmitir una mayor sensación de profesionalidad y credibilidad.
Utilizamos herramientas de traducción basadas en la nube de última generación para facilitar y agilizar el proceso de gestión terminológica. Además de asegurar la coherencia de la terminología en todas las traducciones, estas herramientas también pueden resultar útiles para sus redactores internos, entre otros los técnicos, ya que les permite acceder fácilmente a léxicos, bases terminológicas y memorias de traducción relevantes.
Vista general completa y gestión fácil
Nuestra plataforma de clientes integrada, SmartDesk, facilita y simplifica el envío y recepción de encargos de traducción, ofreciéndole una vista general clara de todos sus proyectos.
Asimismo, le permite acceder a informes interesantes sobre aspectos como el volumen del encargo, la reutilización de traducciones anteriores, etc. Más información sobre nuestro sistema de gestión de traducciones (SmartDesk)aquí.
¿Qué es la traducción profesional?
La traducción profesional consiste en la contratación, por parte de su empresa, de una agencia en lugar de un traductor freelance. Como cliente, esta opción es más ventajosa para usted. Además de plazos de entrega más cortos, mejores precios, la posibilidad de traducir en todas las combinaciones lingüísticas, y disponer de un amplio abanico de servicios lingüísticos, obtiene acceso a una intuitiva plataforma de clientes que le hace más fácil la gestión de sus proyectos de traducción.
Si tiene dudas sobre cómo elegir la agencia de traducción adecuada, lea esto.
¿Qué dicen nuestros clientes?
«AdHoc Translations no solo ofrece traducciones de alta calidad, sino que incluso puede cumplir plazos de entrega muy cortos. Dos cosas que me causaron una impresión muy positiva fueron su flexibilidad y la atención personalizada que brindan a sus clientes. Estos fueron factores decisivos que nos llevaron a decantarnos finalmente por sus servicios. Con SmartDesk se puede reunir todo el proceso en un solo sistema, lo que le permite a nuestro equipo realizar un seguimiento de principio a fin de las traducciones que hemos encargado, facilitando así la planificación de nuestro trabajo».
Stefan Thaarup, Bodylab
Nuestros servicios
Nuestra actividad principal es la traducción profesional, pero también ofrecemos una gama de servicios, lo que significa que podemos personalizar una solución para entregarle un texto perfecto y listo para su uso.
Ofrecemos, entre otros, revisión, redacción de textos, gestión de la terminología, maquetación y diseño, subtitulado y voice-over, e interpretación para empresas.
¿Por qué elegir AdHoc Translations?
Optará por colaborar con AdHoc Translations porque:
pasión
Nos apasiona nuestro trabajo y hacemos todo lo posible para que usted, nuestro cliente, quede satisfecho.
presencia
Para comprender mejor sus necesidades y estar siempre listos para ayudarle, le escuchamos y le acompañamos.
propiedad
Nos hacemos dueños de la tarea y confeccionamos una solución que le facilite el día a día.
¡Con nosotros se sentirá en buenas manos!