traducción economía

Traduzca sus textos económicos y financieros para que puedan ser leídos por todos los interesados

Traduzca sus textos económicos y financieros para que puedan ser leídos por todo el mundo cuando su empresa tenga accionistas internacionales o quiera atraer a inversores internacionales.

Durante más de 30 años, hemos ayudado a muchos clientes satisfechos a traducir sus documentos económicos y financieros a muchos idiomas. No solo cuentan los clientes del sector bancario y financiero, sino también los bufetes de abogados, las aseguradoras y cualquier otro tipo de empresa que necesite la traducción de informes anuales, etc.

¿Qué es la traducción de economía?

La traducción de economía abarca diferentes tipos de documentos que utilizan términos financieros y económicos específicos. Esto se aplica, entre otras cosas, a informes financieros, anuncios de bolsa, análisis de mercado, documentos de seguros y más.

JUNTOS ENCONTRAMOS LA SOLUCIÓN CORRECTA PARA TRADUCIR SUS TEXTOS FINANCIEROS

Quiénes son los destinatarios de su texto, y para qué debe ser usado, son algunas de las preguntas que le hacemos cuando trabaja con nosotros. Lo hacemos para encontrar juntos la solución más adecuada para traducir su texto económico y financiero.

Traducción pura

¿En qué consiste?
Un traductor especializado en finanzas traduce y revisa los textos.

¿Para qué textos es adecuado?
Textos de carácter económico para, por ejemplo, uso interno.

¿Qué obtiene usted?
Una traducción de calidad con la terminología correcta.

+ Corrección extra

¿En qué consiste?
Otro traductor de finanzas realiza una revisión adicional.

¿Para qué textos es adecuado?
Textos sobre economía, que deben ser 100 % perfectos.

¿Qué obtiene usted?
Una revisión extra de la traducción para eliminar cualquier error que se haya pasado por alto.

+ DTP

¿En qué consiste?
Un diseñador gráfico se encarga de que el documento traducido quede perfectamente configurado.

¿Para qué textos es adecuado?
Textos con gráficos, tablas, imágenes, etc.

¿Qué obtiene usted?
Un documento perfectamente diseñado, idéntico al documento de origen.

+ Terminología

¿En qué consiste?
Estructuración y mantenimiento de la terminología y los términos financieros de su empresa.

¿Por qué elegir esa solución?
Tanto el personal como los traductores pueden ofrecer una mejor calidad cuando dominan la terminología.

¿Qué obtiene usted?
Terminología correcta y uniforme en todos sus textos financieros.

+ Legalización

¿En qué consiste?
Traducimos el documento, ponemos nuestro sello, obtenemos la aprobación de la empresa danesa y la legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Por qué elegir esa solución?
Si su documento debe ser válido en otros países y utilizado por las autoridades oficiales.

¿Qué obtiene usted?
Un documento traducido con los sellos necesarios.

Beneficios

Traductores expertos especializados en traducción financiera

La traducción de documentos financieros requiere que el traductor posea un conocimiento profundo del sector financiero para que pueda utilizar la terminología y el lenguaje correctos, además de cumplir con cualquier exigencia específica del sector. Al enviar sus textos financieros a AdHoc Translations para que sean traducidos, le garantizamos que nuestros traductores nativos:

  • Tienen la educación lingüística pertinente.
  • 5 años de experiencia traduciendo.
  • Son especialistas en la traducción de textos financieros.
  • Tienen experiencia traduciendo en su sector específico.
  • Tienen el conocimiento necesario de las normas, los requisitos y los estándares (las Normas Internacionales de Información Financiera NIIF, etc.) propios del sector como para poder, por ejemplo, traducir un informe anual.
  • Han firmado un acuerdo de confidencialidad.
  • Han aprobado un examen de cualificación y pasan evaluaciones regularmente.

Como cliente de AdHoc Translations le ofrecemos un equipo regular de traductores que llegarán a conocer bien la idiosincrasia de su empresa y se familiarizarán especialmente con su terminología y su jerga específicas, Esto garantiza una mejor comunicación y una mayor calidad.

Altos estándares de calidad

Las traducciones financieras requieren una precisión del 100 % que no permite ningún margen de error ni ambigüedades. Es por eso que en AdHoc Translations aplicamos estrictas normas para garantizar una traducción de la más alta calidad.

Nuestros estándares de calidad incluyen, entre otras cosas, lo siguiente:

  • Estrictos criterios en la selección de nuestros traductores.
  • Evaluación inicial y continua de la calidad del trabajo de nuestros traductores dentro de su especialidad.
  • Uso de memorias de traducción que permiten reconocer y reutilizar traducciones previas.*
  • Uso de bases de datos terminológicas que contienen la terminología específica del sector y de su empresa. Estas bases terminológicas se amplían continuamente y pueden utilizarse también internamente dentro de su empresa.*
  • Control de calidad automático de sus traducciones que, entre otras cosas, garantiza que todos los números y los valores sean idénticos a los del texto original, y que los términos específicos se traduzcan de la misma manera.
  • Cumplimiento de las normas internacionales de gestión de calidad (ISO 9001) y las normas para la gestión optimizada y eficiente del proceso de traducción (ISO 17100).

Además, nos encargamos de que su gestor de proyectos permanente en AdHoc Translations mantenga un contacto estrecho con las personas pertinentes de su empresa (por ejemplo, el departamento financiero y el de comunicaciones) para que se sigan todas las directrices y se cumplan los requisitos específicos, por ejemplo en lo que respecta a la terminología.

* Estas son siempre propiedad del cliente y se utilizan solo para sus textos.

Absoluta confidencialidad
AdHoc Translations le garantiza que los documentos de su empresa serán tratados con absoluta confidencialidad. Todos los empleados internos y los colaboradores externos reciben instrucciones detalladas sobre cómo gestionar los documentos. Han firmado, además, acuerdos de confidencialidad y están, por tanto, sujetos a ellos.

Hemos implementado estrictos procedimientos y medidas de seguridad informática para garantizar la protección necesaria de los documentos y la información de nuestros clientes. Estas medidas también se aplican a nuestro sistema de gestión de proyectos (SmartDesk) y a nuestras herramientas de traducción.

Si sus documentos contienen datos sensibles, hemos implementado un flujo de trabajo específico para poder garantizar que cumplimos con lo establecido en el nuevo reglamento de protección de datos personales (RGPD).

Si tiene más preguntas acerca de nuestro cumplimiento y de nuestros procedimientos de seguridad informática, no dude en ponerse en contacto con nosotros por teléfono o enviando un correo a compliance@adhoc-translations.com.

Traducción de informes anuales y otros textos financieros

En AdHoc Translations, tenemos 30 años de experiencia traduciendo muchos tipos de textos sobre economía y finanzas. como, por ejemplo, informes anuales (incluidos estados financieros, estados de resultados, balances e informes de gestión con el correspondiente visto bueno de la Dirección), informes de auditoría, diligencia debida, operaciones bursátiles, informes financieros, pólizas de seguros, análisis de mercado, relaciones con los inversores, etc.

Muchas empresas cotizadas desean presentar sus informes anuales en dos o más idiomas. Esto se debe, en parte, a la necesidad de informar a sus propietarios, accionistas e inversores (si se trata de una empresa que opera en el mercado internacional), pero también al interés en atraer a nuevos inversores o llegar a otras partes interesadas a nivel mundial. Es por este motivo que la mayoría de las empresas optan, como mínimo, por traducir sus informes anuales al inglés, ya que este es el idioma de mayor uso dentro del ámbito financiero.

En el sitio web de la Autoridad Mercantil Danesa (Erhvervsstyrelsen) se indica en qué idiomas deben redactarse los informes anuales que se presentan ante este organismo: https://erhvervsstyrelsen.dk/kravene-til-den-indsendte-aarsrapport

Algunas de las principales ventajas de trabajar con nosotros son las siguientes:
  • Ofrecemos calidad a precios competitivos.
  • Escuchamos a nuestros clientes y tenemos un enfoque integral orientado a brindar soluciones.
  • Tenemos una mentalidad flexible e innovadora que nos permite adaptarnos a las exigencias de nuestros clientes y no al revés.
  • Utilizamos herramientas tecnológicas lingüísticas de última generación para garantizar procesos óptimos y mejorar la calidad.
  • Ofrecemos soluciones que se integran con sus sistemas.
  • Garantizamos la confidencialidad y la seguridad de sus documentos.
  • Cumplimos con los plazos de entrega y ofrecemos servicios de entrega urgente.
  • Nos comprometemos y asumimos la responsabilidad.
  • Nuestro objetivo es mantener una relación buena y estrecha con nuestros clientes basada en la confianza.

Por qué elegir a AdHoc Translations

Si elige trabajar con AdHoc Translations, tendrá un socio con la experiencia y los conocimientos necesarios que siempre se esforzará por ofrecerle soluciones diseñadas a la medida de sus necesidades. Pondremos a su disposición una persona de contacto específica que estará dispuesta en todo momento a ayudarle y guiarle en cada fase del proceso y que se encargará de que se cumplan sus expectativas y requisitos. Asimismo, contará con un equipo permanente de traductores especializados, lo que le permitirá tener la seguridad de que el proyecto está en buenas manos.

Llámenos al 33 91 09 19 para que podamos ayudarle a encontrar la mejor solución para la traducción de sus textos financieros. También puede optar por solicitar directamente un presupuesto para la traducción de su texto.

Lectura de blogs

Cómo elaborar el mejor informe anual en todos los idiomas

Lectura de blogs

Aquí le mostramos cómo empezar

La buena comunicación con nuestros clientes produce los mejores resultados. Por ello, dispone de un jefe de proyecto permanente que, antes de iniciar cualquier tarea, le pregunta por sus necesidades para elaborar la mejor solución.

Póngase en contacto con nosotros hoy para que podamos ayudarle con la traducción de calidad de sus textos.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Frankfurter Ring 193a
80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 18 91 01 01
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket