

Legind producerade 25 svenska reseguider med komplett DTP


Om Legind
Legind är en skandinavisk förläggare känd för reseguider, atlaser, kokböcker, hobbyböcker, sportböcker och barnböcker. Företaget driver också sin egen kartografiavdelning som levererar detaljerade kartor till turistorganisationer och lokala myndigheter.
Sammanfattning
Legind kontaktade oss angående ett stort publiceringsprojekt. De behövde 25 reseguider översatta från engelska till svenska med komplett desktop publishing (DTP) för varje titel. Många filer innehöll stora bilder, komplexa lagerstrukturer och avsnitt där texten samspelade med den visuella designen. Tidsfristerna var korta och varje guide skulle levereras som en tryckfärdig fil.
Det var tydligt att Legind ville ha en partner som kunde ta fullt ansvar för översättning, layout och projektledning. De behövde konsekventa översättningar, tydlig kommunikation och en process som klarar oväntade problem utan att försena leveransen.
Vår lösning
När vi hade granskat materialet blev omfattningen tydligare. Vissa böcker innehöll upp till 300 individuella filer med blandade format, nästlade textrutor, textlager och detaljerade kartor. För att hålla koll på allt skapade vi en strukturerad process innan översättningen började.
Projektstart
• En kärna av svenska översättare, svenska korrekturläsare och grafiska formgivare
• Två interna projektledare för schemaläggning, filspårning och kommunikation
• Direktkontakt med Eva från Legind för snabba beslut och frågor
• Ett delat översättningsminne och en termdatabas som underhålls i realtid
• Ett system för olika versioner som förhindrar konflikter mellan layout och språkrevideringar
Dessa förberedelser gjorde att Legind alltid visste vem som gör vad, hur uppdateringar hanteras och var frågor ställs.
Process för översättning och layout
Vi delade upp varje reseguide i mindre batcher. Medan översättarna jobbade med de första filerna förberedde formgivarna mallarna för den svenska layouten. Det här gjorde att så snart filer blev godkända språkligt kunde de fortsätta direkt till DTP utan fördröjning.
Alla använde samma översättningsminne och termdatabas för att terminologin skulle förbli densamma över hela serien. Denna lösning minskade risken för inkonsekvenser och behovet av ändringar senare.
Kvalitetskontroll
Varje batch genomgick tre kontroller:
- Språklig granskning för noggrannhet, ton och terminologi.
- Layoutgranskning för att bekräfta att rubriker, bildtexter, citat och kartor placeras rätt när den svenska texten sätts in.
- Slutkorrektur på alla sidor för att bekräfta att den svenska texten matchar källan i både betydelse och visuellt uttryck.
Det var nödvändigt med tre kontroller eftersom varje sida i boken balanserar text och bilder.
Riskhantering och ändringar
Mängden filer gav två förutsägbara risker – dubbla redigeringar och korrupta filer. För att undvika det:
- låste vi känsliga designlager
- använde vi en delad logg för all text som skulle uppdateras efter formgivning
- införde vi dagliga avstämningar så att översättare och grafiska formgivare var synkade
- skapade vi backupversioner av varje reseguide med jämna mellanrum
Detta hjälpte oss att leverera alla filer utan förseningar.
Resultatet
Alla 25 reseguider levererades till tryckeriet enligt tidsplanen. Hela serien blev konsekvent vad gäller layout, terminologi och visuella uttryck, trots volymen och filernas komplexitet.
Eva från Legind om upplevelsen:
”Den enorma storleken och komplexiteten av jobbet gjorde att vi var tvungna att hålla långa uppstartsmöten för att alla inblandade skulle veta sin roll – däribland jag. Det var inte riktigt så enkelt som vi hade trott. Detta var inte bara ett översättningsjobb – det var ett gigantiskt gemensamt projekt. Som vi var tvungna att samarbeta kring! Från den stunden har det varit en dröm att jobba med er. Och vi firade tillsammans när allt var klart. Jag är säker på att vi kommer att göra det igen!”
Vi är redo när du är Eva.
Behöver du en partner som klarar både översättning och DTP?
Om du behöver tryckfärdigt material på flera språk så kan du börja ditt projekt här: