Nivonia Coffee Machine

NIVONA fick enhetlig struktur för flerspråkigt innehåll i Europa

Om NIVONA
NIVONA är en tysk tillverkare av förstklassiga kaffemaskiner. Företaget grundades 2005 av Peter Wildner, Thomas Meier och Hans Errmann. De har byggt ett starkt rykte för pålitlig ingenjörskonst, genomtänkt design och ett personligt kundbemötande. Teamet i Nürnberg har vuxit stadigt och varje produkt speglar företagets fokus på kvalitet och en genuin passion för kaffekultur.

Sammanfattning

När NIVONA expanderade över Europa behövde företaget en central partner för att hantera översättning och lokalisering av allt reklam- och teknikinnehåll. Det var allt från produktbeskrivningar och manualer till förpackningar, webbtexter, POS-material och serviceinformation. De viktigaste kraven var

  • enhetlig terminologi och tonalitet på alla språk
  • en process som kan hantera ett ständigt flöde av nytt innehåll
  • en tydlig överblick över varje översättning och leveransstatus
  • en skalbar process som klarar nya produktlanseringar och säsongsbetonade kampanjer

NIVONA ville också ha en lösning där deras interna team kan skicka in, spåra och granska översättningar utan långa mejltrådar och manuell filhantering.

Vår lösning

För att möta dessa behov skapade vi en process som kombinerar språkexperter med en centraliserad teknisk lösning.

Projektstart

  • En dedikerad grupp modersmålsöversättare och granskare för varje målspråk
  • Branschspecifika språkexperter för teknisk och mekanisk terminologi
  • En projektledare från AdHoc som tar ansvar för schemaläggning, statusuppdateringar och daglig samordning
  • Ett delat översättningsminne och en termdatabas för samma tonalitet i alla typer av innehåll
  • Vår molnbaserade plattform SmartDesk för hantering av projekt, spårning, kommunikation och rapportering

Denna lösning gav NIVONA överblick över alla språk och full insyn i översättningsprocessen i ett och samma system.

Översättningsprocessen

NIVONA skickar innehåll genom SmartDesk som automatiskt organiserar materialet, aktiverar rätt språkpar och väljer rätt översättningsminne. Det gör att produktnamn, funktionsbeskrivningar, säkerhetstips och skötselråd alltid är enhetliga för alla marknader.

Översättarna jobbar i en kontrollerad miljö där terminologin är låst och varje segment kopplas till befintligt godkänt innehåll. När översättningen är klar kontrollerar språkgranskare noggrannhet, tydlighet och ton. Projektledaren genomför sedan en slutlig kvalitetskontroll innan leverans.

Kvalitetskontroll och varumärkeskonsekvens

NIVONA ville ha enhetlighet över alla sina marknader. Därför skapade vi en termdatabas för hela företaget med:

  • produktnamn och tekniska egenskaper
  • skötsel- och underhållstermer
  • bryggprocesser och smakbeskrivningar
  • marknadsföringsbudskap och varumärkesfraser

Termdatabasen uppdateras via SmartDesk, vilket innebär att alla nya godkända termer genast blir synliga för alla översättare. Detta minskar olikheter mellan versioner och behovet av rättelser längre fram i processen.

Förbättringar och transparens

Lösningen med SmartDesk ger NIVONA:

  • projektspårning i realtid
  • leveransprognoser för varje språk
  • fullständig historik över färdiga översättningar
  • nedladdningsbara rapporter för planering och budgetering

Detta gör att marknadsteamet tryggt kan planera kampanjer utan den osäkerhet som ofta uppstår vid stora mängder av innehåll.

Resultatet

Nu har NIVONA en strukturerad, effektiv process för lokalisering och översättning av produktlanseringar och kommunikation över flera marknader. De har en enda partner som ansvarar för översättning, terminologi, teknik och projektstyrning.

Anita Metter, marknadschef på NIVONA, beskriver samarbetet:

”Vi är glada över att ha hittat en så bra partner som AdHoc Translations. Den integrerade lösningen är ett enkelt och effektivt sätt att hantera alla översättningar och resultaten talar sitt eget tydliga språk. Vi letade efter en partner som kunde garantera bästa kvalitet. Och det fick vi.”

Behöver du effektiv lokalisering för ditt varumärke?

Om ditt företag skapar flerspråkigt innehåll och vill ha en process som är skalbar, börja här:

Prata med oss