Universal Robots Academy – oversættelse af e-learning

Universal Robots er på få år vokset fra en lille start-up, stiftet af 3 ambitiøse studerende fra Syddansk Universitet, til i dag at være en verdensomspændende virksomhed. Med succesen er fulgt et stigende behov for oversættelse, herunder oversættelse af virksomhedens e-learning og træningsmateriale. Læs hvordan Universal Robots har valgt at løse opgaven.

Universal Robots blev officielt grundlagt i 2005 med målet om at gøre robotteknologi tilgængelig for små og mellemstore virksomheder over hele verden. Det første produkt Universal Robots lancerede var UR5, en 6-akset robotarm, der revolutionerede markedet for industrielle robotter. Nogle år senere stødte UR10 til, der er en robotarm med større løfteevne og radius og dermed bedre egnet til større opgaver. I 2014 lancerede Universal Robots UR3, der er verdens mest fleksible, letvægtsbordrobot, der kan arbejde tæt sammen med mennesker. Universal Robots forskellige robotarme er i dag de eneste robotter i verden, der intelligent tilpasser avancerede sikkerhedsindstillinger til hver enkelt anvendelse. Som en af de førende udbydere på markedet for robotarme, har Universal Robots på nuværende tidspunkt solgt over 37.000 kollaborative robotter, som bruges i flere tusind produktionsmiljøer hver eneste dag på verdensplan.

”Det er en fornøjelse at sende opgaver til AdHoc Translations, da jeg her altid bliver mødt af en fast projektleder, der kender vores virksomhed, og oversættelsesbehov godt. Den personlige kontakt kan ikke undervurderes! Vores dagligdag drejer sig i allerhøjeste grad om robotter, men lige når det gælder oversættelser, er det vigtigt at blive mødt af en virkelig person, der kan lytte til de udfordringer, som evt. kunne ligge i en given opgave.

AdHoc Translations er meget professionelle og lydhøre, og de forstår værdien i at skabe en god dialog med os som kunder i forhold til, hvad der er den bedste løsning for vores specifikke opgaver.”

Linda Erlangsen

Universal Robots

OPGAVEN

Universal Robots tilbyder gratis onlineuddannelse (e-learning) samt certificerede uddannelser i brugen af deres robotarme via Universal Robots Academy. Materialet, der bruges til uddannelserne, er i forskellige formater, men fælles for materialet er, at det skal oversættes for at blive tilgængeligt for brugerne på de markeder, hvor virksomheden er repræsenteret. Behovet for oversættelse stiger således i takt med, at virksomheden vokser. I starten var der behov for oversættelse fra engelsk til 2-3 andre sprog, hvor det i dag er steget til 11 sprog, ligesom der er planer om yderligere sprog i fremtiden.

Universal Robots lagde vægt på at finde en oversættelsesleverandør, der er fleksibel og grundig. Leverandøren skal være i stand til at vokse med firmaet og sørge for oversættelse til alle nye sprog. De skal kunne sørge for konsekvent terminologi i det oversatte materiale og desuden være klar til at leve op til de forskellige krav og retningslinjer, der blandt andet er i forbindelse med oversættelse af e-learning og trykt træningsmateriale. Det omfatter alt fra at oversætte skærmtekster samt at oversætte videomanuskripterne, så teksterne passer til e-learning-modulerne på alle sprog.

LØSNINGEN

Valget faldt på AdHoc Translations, som i dag er fast leverandør af oversættelse til samtlige afdelinger hos Universal Robots. Det gjorde det blandt andet, fordi Universal Robots ikke var i tvivl om, at de hos AdHoc Translations vil få en leverandør, som er klar til at yde den ekstra indsats, der ofte skal til, når man håndterer komplicerede projekter til mange sprog.

Universal Robots ønskede at sende uddannelsesmaterialet i flere forskellige filformater (Excel, Word, PPT), og løsningen blev derfor, at uanset form og filformat, sørger AdHoc Translations for at oversætte materialet med brug af den opbyggede termbase og oversættelseshukommelse, så sprogbrug og terminologi bliver konsekvent samtidig med, at udgifterne holdes nede. Der er sat et fast oversætterteam på opgaven, som har oparbejdet et godt kendskab til Universal Robots produkter, terminologi samt tone-of-voice, hvilket er med til at sikre kvalitet og forkorte korrekturfasen.

Linda Erlangsen fra Universal Robots, der står for at koordinere oversættelsen af alt træningsmaterialet, er meget glad for samarbejdet.

AdHoc Translations - Danmark

Close

AdHoc Translations A/S
Skelbækgade 2, 5. sal
DK-1717 Copenhagen V

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sverige

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

+46 (0)8 57 87 70 46
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norge

Close

AdHoc Translations AS
Cort Adelersgate 16
PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

+47 21 51 57 00
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Tyskland

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Storbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Gran Via de les Corts Catalanes, 583
5th floor
08011 Barcelona
Spain
+34 933 063 544
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2