Steigern Sie Ihren Erfolg auf Ihren Zielmärkten mit perfekt lokalisierten und SEO-optimierten Texten. Warum ist dies wichtig und was ist der Unterschied zwischen Lokalisierung und SEO-Optimierung? Viele Kunden sind verwirrt, wenn sie das erste Mal eine Übersetzung in...
3 Voraussetzungen für Ihren E-Commerce-Erfolg im Ausland E-Commerce bleibt Wachstumsmotor Immer mehr Konsumenten begeistern sich für den Handel im Internet. Das Internet-Geschäft ist für viele Unternehmen der wichtigste Verkaufskanal geworden, der das traditionelle...
So wird Ihr Werbeslogan zum Hit Wir kennen sie alle, die misslungenen Übersetzungen, die uns zum Lachen bringen oder ein Kopfschütteln hervorrufen. In den sozialen Medien findet man viele Beispiele für Übersetzungen, die nicht funktionieren.In den meisten Fällen...
So könnten Sie mit Terminologiearbeit anfangen In Teil 1 unseres Blogs zum Thema Terminologieverwaltung beschreiben wir, welche Vorteile eine strategische Terminologieverwaltung für Ihr Unternehmen hat und welche Konsequenzen das Fehlen einer einheitlichen...
Eine Erhebung der Gesellschaft für Technische Kommunikation, tekom, unter 1000 ihrer Mitglieder zeigt eindeutig, dass eine Terminologieverwaltung im Unternehmen klare Vorteile mit sich bringt. Eine nicht standardisierte Terminologie kostet Zeit und Geld. Trotzdem...
Übersetzung von E-Learning-Unterlagen – wie Sie Budget-Überschreitungen vermeiden Im Jahr 2017 erzielte die E-Learning-Branche einen Umsatz von fast 182 Millionen US-Dollar und für das Jahr 2023 wird ein Umsatz von 240 Millionen US-Dollar erwartet...