Übersetzungen von SEO-Texten und Google Ads

Erfolg auf Ihren lokalen Märkten – so findet man Sie

Hos os er det en interne oversætter du møder

Texte für Websites

Vi klarer alle sprogkombinationer til den professionel oversættelse

Google Ads

Vi har konkurrencedygtige priser på vores alle vores professionelle oversættelser

Blogposts

Wenn die Übersetzung Ihrer Website das Ziel hat, Leads zu generieren, neue Kunden zu erreichen und letztendlich den Umsatz Ihres Unternehmens zu steigern – dann sollten Sie SEO nicht vergessen. Unsere SEO-Übersetzer und SEO-Experten helfen Ihnen dabei, sich auf Ihren lokalen Märkten zu profilieren; zusammen finden wir eine Lösung, die Ihren Bedürfnissen entspricht.

SEO und SEO-Übersetzungen – was heißt das?

SEO ist das Kürzel für Search Engine Optimization, Suchmaschinenoptimierung. Ein SEO-Text zielt darauf ab, von Suchmaschinen gefunden zu werden. Lesen Sie mehr über SEO in unserem Blogpost. 

Wie hoch das Ranking Ihrer Website ist, hängt von vielen Faktoren ab. In Verbindung mit SEO und Übersetzungen ist es sinnvoll, sich auf den Inhalt der Seite zu konzentrieren, beispielsweise darauf, welche Keywords (Suchwörter) gewählt wurden, ob diese im Text und in den Überschriften auftauchen und auch, ob es Meta-Beschreibungen und SEO-Seitentitel (title tags) gibt.

Bei SEO-Übersetzungen geht es daher nicht ausschließlich um die Übersetzung Ihrer Website und die Anpassung an sprachliche Normen und kulturelle Verhältnisse vor Ort (Lokalisierung). Ebenso wichtig sind:

  • die Definition der Keywords in der Zielsprache.
  • die Einfügung der Keywords in den entsprechenden Kontext.
  • die Übersetzung/Ausarbeitung von Meta-Beschreibungen und SEO-Seitentiteln, damit diese den Vorgaben entsprechen.

Dann entsteht ein Text, der von den Suchmaschinen verstanden wird. Das ist jedoch nur der erste Schritt, denn es müssen weitere Faktoren berücksichtigt werden, um eine voll optimierte Seite zu erhalten.

Ganz gleich, welche Faktoren für Ihr Unternehmen von Bedeutung sind – wir stehen bereit, um die optimale Lösung für Sie zu finden, damit die Website Ihres Unternehmens auf den lokalen Märkten Erfolg hat.

Wie können Sie die bei der Übersetzung Ihrer Website die Suchmaschinenoptimierung mit einbeziehen?

Die Übersetzung Ihrer Website ist sinnvoll, wenn Sie von den Suchmaschinen gefunden wird. Die Suchmaschinenoptimierung sollte daher bereits mit einbezogen werden, bevor Sie den Text übersetzen lassen.

Wir empfehlen, folgende Faktoren zu berücksichtigen:

  • Erstellen Sie eine Liste der Keywords in der Ausgangssprache und sorgen Sie dafür, diese den jeweiligen lokalen Märkten anzupassen.
  • Sorgen Sie dafür, eine Textextrahierung vorzunehmen oder den Text zu layouten, um folgendes zu ermöglichen:
    • eine Adressierung (URL) des Textes im Web
    • die Angabe, welche(s) Keyword(s) mit der URL verbunden sind
    • die Identifizierung einer H1-Überschrift
    • die Einbeziehung von Meta-Beschreibungen und SEO-Seitentiteln

Die Definition der Keywords in der bzw. den lokalen Sprache(n) erfordert mehr als nur eine Übersetzung. Ganz gleich, ob Sie die Keywords selbst übersetzen und anpassen oder Sie sich dafür entscheiden, diese Aufgabe uns zu überlassen – absolut entscheidend ist, dass die Keywords definiert sind, bevor die Übersetzung in Auftrag gegeben wird. Lesen Sie im folgenden Abschnitt, wie unsere SEO-Experten Ihnen dabei helfen können, die genau richtigen Keywords zu definieren.

SEO-Experten wissen, wie Keywords für lokale Märkte und andere Sprachen definiert werden

SEO-Texte basieren auf Keywords, weshalb es sich anbietet, für Ihre Übersetzung eine Liste mit Keywords mitzusenden. Wenn Sie keine solche Liste haben, können unsere SEO-Experten Sie dabei unterstützen, die richtigen Keywords zu finden, um eine Liste zu erstellen.

Die Keywords sollten jedoch niemals direkt übersetzt werden, da sie in jeder Zielsprache eindeutig sein müssen. Das Erfolgskriterium für ein Suchwort in den jeweiligen Ländern basiert auf Suchvolumen und Konkurrenz. Daher empfehlen wir immer, für jedes Land bzw. jede Sprache eine Suchwortanalyse durchzuführen. Falls Sie sich nicht selbst mit den Analysen befassen möchten, stehen Ihnen unsere SEO-Experten und Kooperationspartner zur Verfügung.

Sie nutzen verschiedene SEO-Tools für die Analysen und können so ermitteln, ob die Liste in der jeweiligen Zielsprache geänderten oder ergänzt werden sollte. Wenn dann die komplette Liste der Keywords vorliegt, kann mit der Übersetzung begonnen werden.

Kontaktieren Sie uns! Wir planen zusammen mit Ihnen, wie Ihr Unternehmen auf Ihren lokalen Märkten von den Suchmaschinen gefunden wird.

Welche SEO-Lösung bieten wir?

Unsere SEO-Übersetzer übersetzen und lokalisieren Ihre Website, damit der Text in der Zielsprache fließend und verkaufsgerecht formuliert ist – maßgeschneidert für den betreffenden Markt. Liegt dem SEO-Übersetzer zudem eine Liste der Keywords und eine Übersicht über die Zuordnung zu den URLs vor, können sie die Keywords in die Überschriften, die Meta-Beschreibungen und den entsprechenden Kontext im Text integrieren, wenn dies im Ursprungstext deutlich angegeben ist.

Unsere SEO-Experten können Ihnen dabei helfen, Listen der relevanten Keywords in den gewünschten Sprachen zu erstellen oder bereits ausgearbeitete Listen anhand von Suchwortanalysen zu prüfen, um auf der Grundlage des Suchvolumens die optimalen Keywords zu finden.

Welche Google Ads-Lösungen bieten wir?

Setzen Sie bereits Google Ads in Ihrer Ausgangssprache ein und möchten Sie diese Möglichkeit in Ihren anderen Märkten nutzen?

Unsere Fachübersetzer sorgen dafür, dass die Übersetzung Ihrer Werbetexte für die Zielgruppe maßgeschneidert ist. Vielleicht haben Sie bereits eine Liste der Keywords oder Sie beauftragen uns damit, diese zu erstellen, bevor wir mit der Übersetzung beginnen.

Wir beraten Sie gern, wenn es darum geht, SEO oder Google Ads zu nutzen – oder beides.  Nachstehend finden Sie einen Überblick über einige typische Szenarien. Wir machen Ihnen gern ein unverbindliches Angebot – schon heute.

Lösungen

Fordern Sie ein kostenloses unverbindliches Angebot an

  • Bitte gib eine Zahl größer oder gleich 0 ein.
  • Sie können folgende Dateitypen hochladen:
    pdf | doc | docx | ppt | pptx | xls | xlsx | xml | html | zip
    Datei(en) hierher ziehen oder
    Akzeptierte Datentypen: pdf, rtf, doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, indd, xml, html, zip.
  • Diese Website ist SSL-verschlüsselt.
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.

“Wir arbeiten seit über einem Jahr mit AdHoc Translations zusammen. Für uns bedeutet das in vielen Bereichen eine große Hilfe im Tagesgeschäft. Rechtzeitig gelieferte Übersetzungen haben die höchste Priorität, aber in einer Übersetzerabteilung fallen viele andere Aufgaben an. Mit AdHoc Translations haben wir einen kompetenten Sparringspartner im technologischen Bereich, wir haben einen KMD-spezifischen Workflow definiert, wir erhalten eine ausführliche Berichtsgrundlage, und wir arbeiten kollegial und informell zusammen. Das macht die meisten Aufgaben etwas einfacher.”

Charlotte Pedersen, Language Service Manager, KMD

Lösungen

Übersetzungen

Unsere Schwerpunkte sind Übersetzungen in den Bereichen Medizin, Technik und Jura sowie kreative Übersetzungen in den Bereichen Marketing und Werbung.

Dolmetschen

Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen und unser kurzfristig verfügbarer Telefondolmetschdienst – wir haben die geeigneten Dolmetscher.

 

Korrektur und Lektorat

Fehlerfreie schriftliche Kommunikation – unser Lektorat verleiht Ihrer Kommunikation den letzten Schliff. Wir bieten unter anderem ein gründliches Lektorat sowie und eine sprachliche Redaktion und Lokalisierung. Und wir verfassen auf Wunsch auch Sachtexte.

 

Voice-over und Untertitelung

Wir bieten professionelles Voice-over und/oder Untertitelung von Filmen und Multimedien-Kommunikation, damit Ihre Zielgruppe Ihre Botschaft sofort versteht.

 

DTP und Layout

Wir bieten Desktop-Publishing (DTP), damit Layout und Typografie Ihrer Texte in allen übersetzten Sprachen perfekt ist. Zudem gewährleisten wir, dass das Layout Ihrer Übersetzung mit dem Ursprungstext übereinstimmt.

 

Technologie

Wir nutzen State-of-the-Art technologische Werkzeuge, z. B. cloud-basierte Lösungen, maschinelle Übersetzung, Integrationen und eine Plattform für die unkomplizierte, transparente und zeitnahe Hantierung des Übersetzungsprozesses.

 

AdHoc Translations - Dänemark

Close

AdHoc Translations A/S
Skelbækgade 2, 5. sal
DK-1717 Copenhagen V

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Schweden

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

+46 (0)8 57 87 70 46
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finnland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norwegen

Close

AdHoc Translations AS
Cort Adelersgate 16
PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

+47 21 51 57 00
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Deutschland

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Großbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Gran Via de les Corts Catalanes, 583
5th floor
08011 Barcelona
Spain
+34 933 063 544
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2