This post is also available in: DK UK SE Español Français

Life Sciences

Optimieren Sie Ihre Kommunikation

Übersetzung von Patenten

Branchenkenntnis

Übersetzung von Packungsbeilagen

Korrekte Terminologie

Wir übersetzen in alle Sprachen

Integrierte Prozesse

Die Pharmaindustrie ist stark reguliert, und ein Übersetzungsbüro muss daher eine solide Branchenkenntnis vorweisen können. AdHoc Translations ist seit fast 30 Jahren der professionelle Partner für Übersetzungen von Kunden in Ihrer Branche.

Wir kennen Ihre Branche:

Spezifische Anforderungen

In der Pharma- und Biotech-Branche sind Kompromisse im Bereich Qualität keine Option, und es kann weitreichende Konsequenzen mit sich führen, wenn nicht jedes Detail korrekt wiedergegeben wurde. Entscheiden Sie sich daher für ein professionelles Übersetzungsbüro und eine vertrauensvolle Zusammenarbeit.

AdHoc Translations übersetzt seit fast 30 Jahren die Texte Ihrer Branche in viele verschiedene Sprachen, von Packungsbeilagen bis hin zu Patenten. Zu unseren Kunden gehören Pharma- und Biotechunternehmen, Hersteller von medizinischen Geräten, der Gesundheitssektor sowie Forschungs- und Technologieunternehmen. Wir halten uns auf dem Laufenden, was behördliche Vorschriften und die relevante Gesetzgebung betrifft. Eine Zusammenarbeit mit uns ist die Gewährleistung dafür, dass Ihre Übersetzung voll und ganz den Anforderungen der Branche gerecht wird.

Kontaktieren Sie uns, wenn Sie mehr wissen wollen.

Verschiedene Dokumententypen

Wir können auf langjährige Erfahrung zurückblicken, wenn es um die Übersetzung verschiedener Dokumententypen für Ihre Branche in viele verschiedene Sprachen geht, von klinischen Versuchsprotokollen bis in zu Marketingmaterial:

  • Packungsbeilagen
  • Etiketten und Verpackung
  • Patienteninformation
  • Krankenberichte
  • Produktresümees
  • Prozessbewertungsdokumente
  • Validierungsprotokolle
  • Medizinische Protokolle
  • Medizinische Berichte
  • Versuchsprotokolle
  • Fachärztliche Gutachten
  • Anleitungen für medizinische Geräte
  • Verschiedene Betriebsanleitungen, Benutzerhandbücher und -anleitungen
  • Gesetzestexte
  • Marketingmaterial
Sprachexperten mit Branchenkenntnis

Jede Übersetzung wird besser, wenn ein Übersetzer mit Branchenkenntnis die Aufgabe löst, ganz gleich, ob es sich um eine klinische Untersuchung oder ein Anleitungs-Video handelt. Wir arbeiten daher ausschließlich mit Übersetzern, die sich auf den Fachbereich Medizin spezialisiert haben und mit der Terminologie, den besonderen Anforderungen der Branche, ihren Bestimmungen und Grundlagen voll vertraut sind.

Unser internes Übersetzer-Team wird ergänzt durch ein umfassendes Netzwerk externer Sprachexperten, von denen einige auf mehr als 25 Jahre Erfahrung in Ihrer Branche zurückblicken können. Wir finden für jeden Auftrag einen Übersetzer mit einem passenden fachlichen Profil, so dass Ihre Texte bei uns in den besten Händen sind.

Branchenspezifische Terminologie

Wir fokussieren auf Ihre Branche, Ihr Unternehmen und Ihre Worte. Daher erstellen wir Glossare und arbeiten mit Translation-Memories; denn nur so kann eine korrekte und konsistente Terminologie gewährleistet werden. Ihr Vorteil: Sie vermeiden Missverständnisse, wirken glaubwürdiger und arbeiten mit professionellen Texten. All dies stärkt Ihre Marke.

Unsere State-of-the-Art cloud-basierten Werkzeuge erleichtern und vereinfachen die Terminologiearbeit. Je mehr wir für Sie übersetzen, desto größer werden das Übersetzung-Memory und die Termbank. Das gewährleistet eine gleichbleibend hohe Qualität, schnelle Lieferungen und günstigere Preise.

Diese Werkzeuge stehen Ihnen zur Verfügung. Sie erhalten Zugriff auf relevante Glossare, Termbanken und Translation-Memories.

Technologie, Dateien und Layout

Wir arbeiten mit Dateien aller Art, von Excel, HTML bis hin zu InDesign u. a. m. Unsere Übersetzerwerkzeuge konvertieren problemlos Dateien des ursprünglichen Layouts und wieder zurück, so dass Sie die übersetzten Dateien im Ursprungsformat erhalten. Eine DTP-Bearbeitung Ihrer Texte ist ebenfalls möglich. So können Sie sicher sein, dass Layout und Typografie in allen Sprachen perfekt sind. Lesen Sie mehr über die verschiedenen Möglichkeiten für DTP und Layout.

Möchten Sie Ihr Multimedia-Material (beispielsweise E-Learning) veröffentlichen? Dann überlassen Sie doch uns das Voice-Over und die Untertitelung.

Bei Übersetzungen von Websites erfolgt eine direkte Integration mit Ihren CMS-System. Der gesamte Prozess wird automatisiert und damit weit schneller und flexibler für Sie. Hier erfahren Sie mehr über diese Lösung.

Individuell angepasste Sprachlösungen

Ein enger Kundenkontakt ist das Fundament einer guten Zusammenarbeit, damit wir laufend Lösungen finden können, die Ihren Bedürfnissen und Wünschen angepasst sind. Bei uns arbeiten Sie mit einem festen Projektleiter zusammen, der sich um Ihre Belange kümmert.

Ihr Projektleiter nimmt sich von Anfang bis Ende Ihrer Projekte an und sorgt für eine schnelle und effiziente Hantierung in unserem Translation Management System, das Ihnen einen Zugriff auf Berichte und Übersichten über den Stand Ihrer Projekte ermöglicht.

Der Projekteiter kümmert sich um Ihre Projekte, findet einen qualifizierten Übersetzer und sorgt dafür, dass Fristen eingehalten werden. Darüber hinaus verschafft sich der Projektleiter eine eingehende Kenntnis Ihres Unternehmens, so dass wir stets Ihren Anforderungen an Terminologie, Wortwahl und Stil gerecht werden können.

Ihre Zufriedenheit ist unsere Motivation.

Einige unserer Kunden aus der Pharmaindustrie

Fordern Sie ein kostenloses unverbindliches Angebot an

  • Please enter a number greater than or equal to 0.
  • Sie können folgende Dateitypen hochladen:
    pdf | doc | docx | ppt | pptx | xls | xlsx | xml | HTML | zip
    Ziehe Dateien hier her oder
    Akzeptierte Datentypen: pdf, rtf, doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, indd, xml, html, zip.
    • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.

    Unsere Branchen

    AdHoc Translations hat sich auf Übersetzungen aller Textarten für zahlreiche Branchen spezialisiert.
    Klicken Sie Ihre Branche an und erfahren Sie, was wir für Sie tun können.

    AdHoc Translations - Dänemark

    Close

    AdHoc Translations A/S
    Skelbækgade 2, 5. sal
    DK-1717 Copenhagen V

    +45 33 91 09 19
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Schweden

    Close

    AdHoc Translations AB
    Solna Business Park 15
    Svetsarvägen, Solna SE-17141

    +46 (0)8 57 87 70 46
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Finnland

    Close

    AdHoc Translations A/S
    Mannerheimintie 113, 5th Floor
    FI-00280 Helsinki

    +358 (0)9 2514 3500
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Norwegen

    Close

    AdHoc Translations AS
    Cort Adelersgate 16
    PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

    +47 21 51 57 00
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Indien

    Close

    Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
    1534, 15th Floor, Thane (West)
    400601, Maharashtra, India


    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Deutschland

    Close

    AdHoc Translations GmbH
    Marcel-Breuer-Str.15l
    DE-80807 München

    +49 89-5908 1248
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Großbritannien

    Close

    AdHoc Translations UK
    33 Cavendish Square
    London, Greater London
    UK-W1G 0PW

    +44 (0) 207 182 4735
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - United States of America

    Close

    AdHoc Translations
    MA, Boston - 101 Arch Street
    101 Arch Street
    8th Floor
    Boston
    02110

    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Spain

    Close

    4th floor Triangle building
    Plaza Catalonia 1
    Barcelona
    Cataluña
    08002 Spain
    +34 935 484 468
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - France

    Close

    37-39, Avenue Ledru Rollin
    CS11237
    Cedex 12
    75570 Paris
    +33 (0)1 56 96 16 49
    info@adhoc-translations.com

    GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website CSR mærket