Cinco consejos para ahorrar dinero en sus traducciones

Abr 4, 2019

Una traducción puede ser algo que usted haya incluido o no en su presupuesto. En cualquier caso, aquí le ofrecemos cinco consejos para ahorrar dinero que le permitirán sacar el máximo provecho de su traducción sin exceder su presupuesto.

 

1. PLANIFIQUE CON ANTELACIÓN

Un proyecto de traducción bien organizado no solo le ahorrará dinero, sino que también le garantizará una buena calidad y un plazo de entrega rápido.
Usted tiene que preparar un archivo con el contenido que desea traducir e indicar a qué idioma(s) debe traducirse. Esto le permitirá a su agencia de traducción darle un presupuesto preciso.

2. PREPARE SUS DOCUMENTOS PARA LA TRADUCCIÓN

Una vez que tenga listo el archivo, el siguiente paso será preparar los documentos que deben traducirse.
Asegúrese de que el texto sea claro y conciso, tratando, de ser posible, de utilizar los mismos términos o frases para los mismos conceptos. Un documento que contiene repeticiones suele ser apropiado para crear una memoria de traducción.
Asegúrese de eliminar aquellos detalles que sean superfluos, innecesarios o irrelevantes para el mercado al que se dirige, p. ej. metáforas, expresiones idiomáticas o referencias a la cultura local.

3. PROPORCIONE LOS DOCUMENTOS ORIGINALES

Dado que le pueden cobrar una tarifa adicional por extraer el texto (si no se proporcionan los archivos originales), debe asegurarse de entregar a su agencia de traducción todo el material que sea necesario traducir.
Entre los tipos de archivos que son difíciles de gestionar para las agencias de traducción y que pueden requerir más tiempo y entrañar costes adicionales para su proyecto se incluyen los siguientes: archivos PDF, documentos enviados por fax y escaneados, imágenes JPEG y PNG.

4. TENGA EN CUENTA LA DURACIÓN DEL PROCESO COMPLETO DE PRINCIPIO A FIN AL FIJAR LOS PLAZOS DE ENTREGA

Cuando envíe un proyecto a su agencia de traducción, tenga en cuenta que no se trata solamente de la traducción propiamente dicha, sino que también hay otras tareas que forman parte de este proceso, como control de calidad, revisión y publicación.
AdHoc Translations se enorgullece de poder ofrecer plazos de entrega rápidos gracias a la eficacia de nuestros procesos, la pericia de nuestro personal y nuestra sólida tecnología.
A la hora de fijar los plazos, debe tenerse en cuenta que un traductor suele traducir unas 2000 palabras al día y que un revisor puede revisar entre 4000 y 8000 palabras al día, dependiendo del tema y la complejidad del texto.

5. APROVECHE AL MÁXIMO LA MEMORIA DE TRADUCCIÓN

La memoria de traducción es una base de datos que almacena los segmentos traducidos para poder volverlos a utilizar en proyectos futuros. Algunas de sus principales ventajas son las siguientes:
• Coherencia: la memoria de traducción garantiza que las frases y la terminología características de su empresa se traduzcan de forma coherente en todos sus documentos.
• Rapidez: las memorias de traducción almacenan los textos traducidos anteriormente, permitiendo así extraer los segmentos repetitivos de la base de datos.
• Reducción de costes: los proveedores de servicios de traducción cobran una tarifa considerablemente reducida por textos que ya han sido traducidos anteriormente. No obstante, el lingüista se encarga de comprobar que la traducción sea correcta.

Dado que una memoria de traducción crece con cada proyecto, cuanto más traduzca, más le permitirá ahorrar.

¿Necesita traducciones profesionales y asequibles? Si es así, póngase en contacto con nosotros hoy mismo.

 

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Frankfurter Ring 193a
80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 18 91 01 01
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket