This post is also available in: DK UK DE SE Español

Traduction médicale

Spécialistes dans la traduction de textes médicaux

Qualité

Service

Prix très intéressants

Quelle agence de traduction choisir pour la traduction de textes médicaux? Le secteur médical est un secteur strictement réglementé et on ne peut pas se permettre de faire des compromis en termes de qualité. Il nécessite des traducteurs accomplis qui connaissent le secteur et qui sont spécialisés dans la traduction médicale.

Veuillez lire la suite si vous cherchez une agence de traduction à la quelle vous pouvez faire confiance et qui fournit depuis environ 30 ans la meilleure qualité à des prix raisonnables pour votre secteur.

Traducteurs qui connaissent le secteur médical

Lorsque vous avez des traductions médicales à faire, vous devez pouvoir compter sur une qualité de plus haut niveau. C’est pourquoi nous n’utilisons que des traducteurs qui traduisent vers leur langue maternelle, qui connaissent le secteur et qui disposent d’une expérience conséquente dans la traduction médicale. Le traducteur doit également connaitre les règlements et exigences spécifiques qui s’appliquent au secteur médical.

Tous nos traducteurs médicaux:

  • ont une formation linguistique pertinente au niveau postuniversitaire
  • disposent d’une expérience d’au moins 5 ans dans la traduction
  • sont spécialisés dans la traduction de textes médicaux pour le secteur de la santé, les secteurs pharmaceutique et biotech
  • ont signé un accord de non-divulgation
  • ont réussi un test de qualité et sont soumis à des évaluations régulières
Équipe permanente de traducteurs médicaux pour votre entreprise

Nous disposons à la fois de traducteurs internes et d’un vaste réseau de plus de 2 000 traducteurs professionnels externes, dont beaucoup ont plus de 25 ans d’expérience dans la fourniture de traductions médicales.

Pour chaque projet, nous choisissons soigneusement un traducteur spécialisé dans le domaine en question qui a l’habitude de traduire le type de texte spécifique, qu’il s’agisse d’une notice d’information destinée aux patients, d’un dossier de patient ou d’un brevet. Vous pouvez en savoir plus ici et voir quelques types de documents que nous avons l’habitude de traduire pour le secteur médical.

Lorsque vous devenez notre client, nous établissons une équipe de traducteurs permanents pour vous garantir un niveau de qualité élevé à chaque fois alors que les traducteurs se spécialisent dans la terminologie et le langage spécifiques que vous exigez.

Obligation de confidentialité et gestion d’informations confidentielles et/ou personnelles

Vous pouvez être rassuré lorsque vous nous envoyez vos documents médicaux et des informations confidentielles. Tous nos traducteurs ont signé des accords de non-divulgation et sont par conséquent soumis à l’obligation de confidentialité.

Nous élaborons tous les documents en accord avec des procédures de sécurité informatique strictes et nos outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) ont également été certifiés selon la norme ISO:27001:2013 pour la sécurité informatique.

Si votre traduction médicale contient des données personnelles soumises au Règlement général sur la protection des données (RGPD) nous vous prions de nous en informer. Nous aborderons ainsi tous les processus selon notre procédure stricte de RGPD qui garantit par exemple qu’aucune information ne sera stockée dans notre système après la fin du projet.

Veuillez lire également notre politique de confidentialité.

Gestion de la terminologie

Dans les textes médicaux, il est essentiel d’utiliser la bonne terminologie afin d’éviter de mauvaises interprétations. C’est pourquoi il est opportun d’élaborer des glossaires qui seront ensuite utilisés pendant la traduction.

Nous utilisons les derniers outils linguistiques (outils de TAO) sur cloud afin de rendre la gestion terminologique simple et efficace.

Plus nous traduisons pour votre entreprise, plus la mémoire de traduction et la base terminologique s’enrichissent, en assurant constamment une qualité élevée, une livraison plus rapide et des prix plus intéressants.

Pour la plupart des clients, le travail terminologique est réalisé en étroite collaboration entre l’un de nos experts linguistiques et l’un des experts du client. L’expert linguistique propose régulièrement des modifications et des ajouts tandis que le dernier mot appartient au spécialiste de l’entreprise.

En savoir plus sur l’avantage d’utiliser un outil de traduction dans l’article de notre blog, ‘ Qu’est-ce qu’un outil de TAO (outil de traduction) ? Et pourquoi peut-il être utile de l’utiliser pour vos traductions ?

Outre la terminologie correcte, la formulation est d’une importance primordiale dans les traductions médicales car un texte destiné à des professionnels de la santé sera très différent d’un texte destiné à des non-spécialistes.

L’Agence Nationale de sécurité du médicament (ANSM)a a élaboré un document sur les règles régissant la procédure de la traduction dans le cadre de l’autorisation de mise sur le marché, qui mériterait bien une lecture si vous gérez une partie de vos traductions en interne.

Coopération basée sur la confiance

Indépendamment de si votre entreprise a des traducteurs et relecteurs internes ou a choisi de sous-traiter certaines ou toutes les traductions à une agence de traduction, il est essentiel de trouver un partenaire auquel vous pouvez faire confiance.

Mis à part le fait que la qualité du produit doit être de la plus haute qualité, le bon service ainsi que la réponse et la livraison rapides sont également des critères importants. Voici 30 ans que nous assistons d’innombrables clients satisfaits qui apprécient la manière professionnelle dont nous gérons les projets, nos réponses et livraisons rapides et notre personnel serviable et accommodant.

N’hésitez pas à nous contacter si vous souhaitez en savoir plus sur la manière dont nous pouvons vous assister avec les traductions médicales de votre entreprise.

 

Contactez-nous pour un devis gratuit et sans engagement

  • Please enter a number greater than or equal to 0.
  • Les formats de fichier suivants peuvent être téléchargés :
    pdf | doc | docx | ppt | pptx | xls | xlsx | xml | HTML | zip
    Déposer les fichiers ici ou
    Types de fichiers acceptés : pdf, rtf, doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, indd, xml, html, zip.
    • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.

    « Nous travaillons avec AdHoc Translations depuis plus d’un an. C’est un plaisir de constater que nous recevons de bons conseils dans de nombreux domaines de notre travail quotidien. Le respect des délais de livraison des traductions est probablement notre priorité principale, mais beaucoup d’autres tâches sont impliquées dans la gestion d’une unité de traduction. Nous recevons d’excellents conseils sur la technologie, nous avons défini un flux de projet spécifique à KMD et nous recevons des rapports détaillés. Nous apprécions également le ton ouvert et informel.

    Charlotte Pedersen, Gestionnaire de service linguistique, KMD

    Nos langues les plus populaires sont :

    Nous traduisons depuis et vers toutes les langues y compris :

    Nous pouvons vous aider dans les domaines suivants

    Traduction

    Nous nous sommes spécialisés dans une variété de domaines de traduction, y compris la traduction médicale, la traduction technique, la traduction juridique et la traduction créative de documents de marketing et de publicité.

    Interprétation

    Nous proposons la solution d’interprétation qui correspond à vos besoins. Nous proposons des solutions sur place sous forme d’interprétation consécutive, d’interprétation de dialogue, d’interprétation chuchotée, d’interprétation simultanée ainsi que notre solution unique d’interprétation téléphonique.

    Relecture et révision de texte

    Nous pouvons vous aider à ajouter plus d’impact à vos documents écrits et à vous assurer qu’ils soient entièrement exempts d’erreurs. Nos services comprennent la relecture, la révision de texte, la rédaction et la localisation de votre contenu écrit.

    Doublage et sous-titrage

    Nous proposons des services professionnels de doublage et de sous-titrage de vos films, vidéos et autres multimédias afin qu'ils puissent atteindre un public plus large.

    PAO et mise en page

    Nous proposons une publication assistée par ordinateur (PAO) pour que la mise en page et le style de vos textes dans toutes les versions traduites de votre document soient corrects. Nous nous assurons également que la mise en page de vos fichiers traduits soit la même que celle de vos fichiers sources.

    Technologie

    Nous travaillons avec les outils technologiques les plus innovants de l'industrie, comme les solutions basées sur le cloud, la traduction automatique, les intégrations et une plate-forme conçue pour assurer une gestion simple et transparente des processus de traduction, et permettre un gain de temps.

    AdHoc Translations - Denmark

    Close

    AdHoc Translations A/S
    Skelbækgade 2, 5. sal
    DK-1717 Copenhagen V

    +45 33 91 09 19
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Sweden

    Close

    AdHoc Translations AB
    Solna Business Park 15
    Svetsarvägen, Solna SE-17141

    +46 (0)8 57 87 70 46
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Finland

    Close

    AdHoc Translations A/S
    Mannerheimintie 113, 5th Floor
    FI-00280 Helsinki

    +358 (0)9 2514 3500
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Norway

    Close

    AdHoc Translations AS
    Cort Adelersgate 16
    PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

    +47 21 51 57 00
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - India

    Close

    Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
    1534, 15th Floor, Thane (West)
    400601, Maharashtra, India


    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Germany

    Close

    AdHoc Translations GmbH
    Marcel-Breuer-Str.15l
    DE-80807 München

    +49 89-5908 1248
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - United Kingdom

    Close

    AdHoc Translations UK
    33 Cavendish Square
    London, Greater London
    UK-W1G 0PW

    +44 (0) 207 182 4735
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - United States of America

    Close

    AdHoc Translations
    MA, Boston - 101 Arch Street
    101 Arch Street
    8th Floor
    Boston
    02110

    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - Spain

    Close

    4th floor Triangle building
    Plaza Catalonia 1
    Barcelona
    Cataluña
    08002 Spain
    +34 935 484 468
    info@adhoc-translations.com

    AdHoc Translations - France

    Close

    37-39, Avenue Ledru Rollin
    CS11237
    Cedex 12
    75570 Paris
    +33 (0)1 56 96 16 49
    info@adhoc-translations.com

    GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website