SEO-oversettelse

Gi bedriftsprofilen det lille ekstra i lokale markeder

Hvis formålet med å oversette nettstedet ditt til andre språk er å konvertere potensielle kunder, tiltrekke nye kunder og øke inntektene til virksomheten din, bør du vurdere å inkludere SEO i oversettelsesprosessen. Våre SEO-oversettere og SEO-eksperter står klare til å hjelpe deg med å øke selskapets synlighet i de lokale markedene dine.

Hva er SEO-oversettelse?

Oversettelse av SEO-tekster innebærer å oversette nettstedstekstene dine for å optimalisere synligheten i lokale søkemotorresultater. Dette innebærer bruk av spesifikke nøkkelord, som brukes og plasseres strategisk i tekstene.

SAMMEN FINNER VI DEN BESTE LØSNINGEN FOR Å OVERSETTE DINE SEO-TEKSTER

AdHoc Translations planlegger hele prosessen knyttet til teksten din, og sparer deg for tid og penger med ved å gjøre søkeordoptimalisering av oversatte tekster som en del av prosessen. Hvilken løsning som dekker dine behov, vil blant annet være avhengig av om nettstedet ditt allerede er oversatt, og om du har utarbeidet søkeordlister. Nedenfor kan du lese om tjenestene du kan velge mellom for å dekke dine spesifikke behov.

Oversettelse av nøkkelord

Hva er oversettelse av nøkkelord?
Dyktige språkspesialister oversetter nøkkelordene til målspråkene.

Dette får du:
En direkte oversettelse av søkeordene som du kan bruke til å utføre nøkkelordanalyse og integrere i tekstene dine.

Nøkkelordanalyse

Hva er en nøkkelordanalyse?
Partneren vår gjør en gjennomgang av nøkkelordene i de oversatte listene, og tilpasser dem etter behov.

Dette får du:
En liste med nøkkelord som er relevante for det lokale markedet, slik at du kan bruke de ordene som folk faktisk bruker i søk.

Implementering av
nøkkelord

Hva er implementering av nøkkelord?
Språkspesialister bruker de riktige nøkkelordene når de oversetter teksten eller Google Ads-annonser, og integrerer dem i allerede oversatte tekster.

(MERK: Ikke glem å oversette SEO-tittelkoder og metabeskrivelser.)

Dette får du:
En oversatt nettstedstekst eller Google-annonse som bruker de riktige nøkkelordene.

Kontroll av bruk og
plassering av nøkkelord

Hva er det?
En SEO-ekspert kontrollerer om søkeordene er plassert riktig, brukt nok, og om de er brukt på de riktige stedene (på siden eller i selve dokumentet).

Dette får du:
En søkemotoroptimalisert tekst, uavhengig av språk.

FORDELER

Hva er SEO, og hva er SEO-oversettelse?

I hovedsak dreier SEO (Search Engine Optimization) seg om å gjøre nettstedet ditt synlig i søkemotorresultatene. Du kan lese mer om SEO i blogginnlegget vårt om dette emnet. https://www.adhoc-translations.com/nb/blog/seo-slik-snakker-du-sokemotorenes-sprak-pa-tvers-av-land/

Det er flust av faktorer som avgjør hvor synlig nettstedet ditt er. Men når det kommer til SEO og oversettelse, kan det være fornuftig å fokusere på det faktiske innholdet på nettstedet, deriblant hvilke søkeord du har valgt, om søkeordene faktisk er i tekstene og overskriftene dine, samt om du har skrevet metabeskrivelser og SEO-titler (tittelkoder).

Med andre ord handler SEO-oversettelse ikke bare om å oversette nettstedet ditt og tilpasse det til språklige og kulturelle sammenhenger (dvs. lokalisering). Det handler også om:

  • definisjonen (betydningen) av nøkkelordene på målspråket
  • implementering av nøkkelord i riktig kontekst
  • oversettelse/skriving av metabeskrivelser og SEO-titler (tittelkoder) som holder seg innenfor et visst antall ord

Sluttresultatet er en tekst som er tilpasset søkeordene. Selv om dette setter deg på rett spor, må du fortsatt ta noen andre faktorer med i betraktningen for å sikre at siden din er fullt ut optimalisert.

Uansett hvilke behov du måtte ha, er vi klare til å hjelpe deg med å finne den rette løsningen for å sikre suksessen til bedriftens nettsted i lokale markeder.

Hvordan tar man SEO med i betraktningen under oversettelsen av nettstedet?

Når du arbeider med å forbedre synligheten i søkemotorresultatene, kan det være nyttig å oversette nettsiden til flere språk. Derfor bør du ha SEO i bakhodet allerede før du sender nettstedsteksten som skal oversettes, til oss.

Her er noen av tingene vi anbefaler at du ser nærmere på:

  • Skaff deg en liste over definisjoner for nøkkelordene på kildespråket ditt, og tilpass deretter nøkkelordene til lokale marked.
  • Sørg for å forme teksten eller strukturen på den, på måte som gjør det mulig å:
    • se hvilken nettadresse teksten tilhører
    • se nøkkelord som er tilknyttet nettadressen
    • finne H1-overskrifter
    • Husk å inkludere metabeskrivelser og SEO-titler (tittelkoder).

Å definere søkeordene dine for lokale marked handler om mer enn bare å oversette dem. Uavhengig av om du velger å tilpasse nøkkelordene til det lokale språket på egenhånd, eller i stedet velger å la oss hjelpe deg med å gjøre det, er det viktig at nøkkelordene er definert før prosessen med å få oversatt nettstedet starter. I den neste delen lærer du mer om hvordan SEO-ekspertene våre hjelper deg med å definere nøkkelordene.

SEO-eksperter hjelper deg med å definere nøkkelordene for de lokale språkene og markedene

SEO-tekster baserer seg på nøkkelord, og derfor er det er lurt å legge ved en liste over disse sammen med teksten/tekstene du skal ha oversatt. Hvis du ikke har en slik liste på kildespråket, kan SEO-ekspertene og partnerne våre hjelpe deg med å identifisere de riktige søkeordene og lage en liste over dem.

Nøkkelord skal imidlertid aldri oversettes direkte, da hvert målspråk må ha sin egen liste. Suksesskriteriene for et nøkkelord i et gitt land er basert på søkevolum og konkurranse. Vi anbefaler derfor alltid å kjøre en egen nøkkelordanalyse for hvert språk og land. Hvis du ikke føler deg komfortabel med å utføre en slik analyse selv, står SEO-ekspertene og partnerne våre alltid klare til å hjelpe deg.

Ved hjelp av ulike SEO-verktøy utfører de nøkkelordanalysene for deg, og kontrollerer om noen av nøkkelordene på originalspråket må endres, samt om man bør inkludere ekstra nøkkelord i listen for målspråket. Når den ferdige listen over nøkkelord på målspråket er klar, kan vi starte arbeidet med å oversette innholdet på nettstedet.

Kontakt oss hvis du vil at vi skal hjelpe virksomheten din med å bli mer synlig på resultatsidene for søkemotorer i de lokale markedene.

Hvilke SEO-løsninger tilbyr dere?

Våre SEO-oversettere hjelper deg med å oversette og lokalisere nettstedet ditt. Resultatet er en velskrevet og selgende tekst, som gir gode resultater i målmarkedet. Når vi får en liste over nøkkelord, sammen med en oversikt over hvilke sider (nettadresser) de er knyttet til, er våre SEO-oversettere også i stand til å integrere nøkkelordene i teksten, overskriftene og metabeskrivelsene i riktig kontekst, når dette er tydelig angitt i kildefilen.

SEO-ekspertene våre kan hjelpe deg med å lage lister over nøkkelord på de lokale språkene, eller gjennomgå lister du allerede har laget, ved å utføre nøkkelordanalyser og identifisere de beste nøkkelordene, basert på hvor ofte folk søker på dem. SEO-ekspertene våre kan også hjelpe deg med å kontrollere om søkeordene er plassert og brukt på riktig måte. Denne kontrollen gjøres etter selve oversettelsen.

Hvilke Google Ads-løsninger tilbyr dere?

Bruker du Google Ads i hjemmemarkedet ditt? Ønsker du å sette opp annonser i et av de andre markedene dine også?

Våre språkeksperter hjelper deg med å oversette annonsetekstene dine på en måte som fanger målgruppen din. Vi kan hjelpe deg med å oversette annonsetekstene dine, uavhengig av om du allerede har laget en liste over nøkkelord på målspråket, eller om du foretrekker at vi skal gjøre det for deg.

Les blogginnlegg

GJØR SUKSESS I LOKALE MARKEDER MED GODT LOKALISERTE OG SEO-OPTIMALISERTE TEKSTER. MEN HVORFOR ER DET VIKTIG, OG HVA ER FORSKJELLEN?

Les blogginnlegg

SEO: SLIK SNAKKER DU SØKEMOTORSPRÅKET PÅ TVERS AV LANDEGRENSENE

Les blogginnlegg

Tre gode grunner til å inkludere optimalisering av nøkkelord i oversettelsen din

1. Du kan publisere tekstene dine på nett raskere

Når oversettelsen og optimaliseringen av nøkkelord utføres i samme arbeidsflyt, sparer du tid og penger på å ikke måtte sende teksten til andre leverandører.

2. Du sparer penger

Å få alt gjort av en og samme leverandør er raskere enn også å måtte sende den til et dyrt markedsføringsbyrå.

3. Du får en konkurransefordel

Å få optimalisert nøkkelord i tekstene dine fra starten av er viktig for å sikre at kundene finner deg når de søker etter tjenestene du tilbyr.

Slik kommer du i gang

God kommunikasjon med kundene er nøkkelen til gode resultater. Før vi går i gang med en oversettelse, tilordner vi deg derfor en egen prosjektstyrer og gir deg tilpassede spørsmål for å finne den beste løsningen for deg.

Kontakt oss i dag, så hjelper vi deg med en kvalitetsoversettelse av dine nettsidetekster.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket