Voice-over og teksting

Gi merkevaren din en stemme

Profesjonelle opplesere

Alt-i-ett-løsning

Teksting på alle språk

Nå ut til et større publikum

Lokalisering av innhold

Manuskript som er klart til bruk

Gjør det audiovisuelle materialet tilgjengelig på flere språk, slik at budskapet ditt når ut til et større publikum.

En komplett løsning

Hvis du vil gjøre det audiovisuelle materialet ditt tilgjengelig for et større publikum, kan du trygt overlate oppgaven til oss. De audiovisuelle produktene dine kan være alt fra reklame på radio, produkt- og demonstrasjonsvideoer, opplærings- og instruksjonsvideoer og mye mer.

Vi kan transkribere innholdet ditt til et manuskript (med tidsangivelser om nødvendig) som du kan velge å enten gjøre en voice-over på selv eller la en av våre profesjonelle opplesere gjøre det for deg. Vi kan også legge til undertekst på materialet og oversette og tilpasse teksten tilalle språk du trenger. Vi jobber kun med oversettere som oversetter til sitt morsmål.

Transkripsjon
Transkribering er å konvertere lydmateriale til tekst. Vi tilbyr transkripsjon av audiovisuelt innhold til et manuskript og kan legge til tidsangivelser, slik at det er klart til bruk øyeblikkelig.

Du kan deretter bruke manuskriptet til å gjøre din egen voice-over av materialet eller velge å få en av våre profesjonelle opplesere til å gjøre det for deg. Tekstene kan også brukes som undertekster på det audiovisuelle materialet.

Vi kan også tilpasse den transkriberte teksten hvis du har spesifikke krav, og/eller vi kan oversette den til et annet språk. Vi kan også kvalitetssjekke innhold som du har valgt å transkribere selv.

Teksting
Smarttelefoner har blitt den mest brukte plattformen på internett, og derfor kan det være smart å legge til undertekst på filmer, videoer og audiovisuelt materiale for å få frem budskapet ditt – selv uten lyd.

Ved hjelp av profesjonelle verktøy og de beste teksterne i bransjen kan vi hjelpe deg med profesjonell teksting av materialet uten rotete eller for lang undertekst i en unaturlig hastighet.

Vi kan levere undertekster på alle språk, og vi velger alltid våre best egnede tekstere med målspråket som morsmål, fordi disse forstår nyansene i språket og hvilke kulturelle hensyn som må tas.

Voice-over
Bruken av video i markedsføring på nett har eksplodert, og det sies at nettinnhold i fremtiden vil bestå hovedsakelig av videoer.

Men videoproduksjon er dyrt, og derfor er voice-over (fortellerstemme) en god løsning for selskaper som vil nå ut til publikummet sitt i andre markeder.

Ved å bruke en profesjonell oppleser i videoene dine åpner du dem opp for et globalt publikum.

Vi tilbyr en alt-i-ett-løsning som sikrer at alle deler av prosjektet ditt – dialekter, aksenter, toner og forskjellige tekniske krav – blir tatt hensyn til.

Oversettelse og lokalisering av innhold
La oss oversette det audiovisuelle innholdet ditt, slik at merkevaren din blir hørt på flere språk.

Vi jobber med et stort nettverk av språkspesialister, og vi finner alltid den perfekte oversetteren for innholdet ditt. Lingvistene våre oversetter utelukkende til sitt eget morsmål. Dette sikrer at du ikke mister nyanser i språket, og at det blir tatt hensyn til alle kulturelle forhold. De kan også tilpasse teksten til eventuelle krav, f.eks. til stil eller tone.

Et profesjonelt nettverk
Vi jobber utelukkende med profesjonelle opplesere som er klare til å gi merkevaren din en stemme på et nytt språk. De arbeider bare med prosjekter på sitt eget morsmål, så du kan være helt trygg på at de forstår nyansene i språket og tar hensyn til kulturelle forhold.

Når du trenger en oppleser til et prosjekt, er det viktig å finne den riktige stemmen. Derfor sender vi alltid en prøve av oppleserens stemme før vi begynner, slik at vi vet at du er fornøyd med vedkommendes stemme, aksent og tone.

Kontakt oss for å få et gratis og uforpliktende tilbud

  • Please enter a number greater than or equal to 0.
  • Du kan laste opp følgende typer filer: pdf | doc | docx | jpeg | ppt | pptx | xls | xlsx | xml | HTML | zip (filene kan maks være på 128 MB). Zip filene om du sender av gårde flere enn én fil.
    Dra og slipp filer her, eller
    Godkjente filtyper: pdf, rtf, doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, indd, xml, html, zip, jpg, jpeg.
  • Dette feltet er for valideringsformål og skal stå uendret.

“Vi har jobbet med AdHoc Translations i mer enn et år nå. Det er en fornøyelse å oppleve at vi får hjelp på mange områder i vårt daglige arbeid. At vi får levert oversettelser til rett tid, er nok vår høyeste prioritet, men det er mange andre oppgaver som inngår i det å drive en oversettelsesvirksomhet. Vi får gode råd om teknologi, vi har definert en KMD-spesifikk prosjektflyt, og vi mottar utførlige rapporter. Vi setter også pris på den åpne og uhøytidelige omgangstonen. Det gjør unektelig de fleste oppgaver litt lettere.

Charlotte Pedersen, Language Service Manager, KMD

Løsninger

Oversettelse

Vi har bl.a. spesialisert oss i medisinske oversettelser, tekniske oversettelser, juridiske oversettelser og kreativ oversettelse av markedsførings- og reklamemateriell.

Tolking

Vi har tolkeløsninger for ditt behov og tilbyr onsite-løsninger i form av konsekutiv tolking, digitaltolking, hvisketolking, simultantolking samt våre unike løsninger for telefontolking.

Korrektur og språkvask

Vi hjelper deg med å gi din skriftlige kommunikasjon mer gjennomslagskraft og sørger for at den er feilfri. Vi tilbyr bl.a. korrekturlesing, språkvask, tekstforfatting og lokalisering av ditt innhold.

Voice-over og teksting

Vi tilbyr profesjonell voice-over og underteksting av dine filmer, videoer og annet multimediamateriale, slik at du kan nå ut til et større publikum.

DTP og layout

Vi tilbyr desktop publishing (DTP), så layout og typografi på tekstene dine i alle oversatte versjoner ser korrekt ut. Vi sørger dessuten for at layouten i oversettelsene er i samsvar med kildefilen.

Teknologi

Vi arbeider med de mest innovative teknologiske verktøyene, som skybaserte løsninger, maskinoversettelse, integrasjoner og en plattform utformet for enkel, gjennomsiktig og tidsbesparende håndtering av oversettelsesprosessen.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket