ARKK Copenhagen is a Copenhagen based sneaker brand that is inspired by the minimalistic Scandinavian architecture and lifestyle. Designs are clean, details are key, and comfort is everything. Combining global streetwear with Nordic craftsmanship and design, ARKK Copenhagen makes comfortable, versatile lifestyle sneakers.
ARKK Copenhagen is a Nordic sneaker brand committed to designing the world’s finest minimalist sneakers. Established in Copenhagen, ARKK was founded by two life-long friends with a passion for architecture, design, and fashion. Unable to find a sneaker brand that expressed the essence of Scandinavian streetwear style, Kasper and Thomas set out to create their own. Since the release of the Raven silhouette in 2014, ARKK Copenhagen has grown exponentially, and now drops four innovative collections per year in more than 37 countries around the world.
Web manager at ARKK Copenhagen, Nikolaj Brøndum, contacted AdHoc Translations since they needed translation of their website from English into German. The content was quite substantial and had to be translated within a short time span.
ARKK Copenhagen is a lifestyle brand that makes high-quality sneakers with a minimalist and unique design; something that must be reflected in the language and wording used on their website. For Nikolaj Brøndum, it was essential that none of these features were lost in the German translation.
After having contacted several agencies, Nikolaj accepted the quote from AdHoc Translations, in part because of the proposed solution, but also because AdHoc Translations works for other customers in the same line of business, including Zalando.
Besides meeting ARKK Copenhagen’s need for a quick and cheap translation, AdHoc Translations also wanted to deliver a text that fully lived up to ARKK Copenhagen’s expectations. That is why AdHoc Translations made sure to ask about their requirements and expectations in terms of style, tone and terminology.
Based on a detailed briefing, AdHoc Translations chose to make two quotes: One for translation by an English-German translator with many years’ experience and specialised in creative translation, and another for the subsequent review of the text by a trained copywriter. Nikolaj from ARKK Copenhagen opted for the combined solution.
Since the style and tone of the text were essential, AdHoc Translations suggested making a test translation first to find the best translator for the job.
Nikolaj Brøndum from ARKK Copenhagen has the following to say about the cooperation with AdHoc Translations:
”From the very beginning, AdHoc Translations was extremely proactive and I never got the sense that this was ‘just another’ job that had to get done. AdHoc Translations showed real interest in finding the exact ‘tone’ of our English texts, so that it was not lost in the translation.”