Translation of 25 travel guides from English into Swedish for the publisher Legind – a complex collaborative project completed with total professionalism
How Ziener streamlined its translation processAbout Ziener ZIENER makes technically innovative sports gloves and sportswear for skiing and cycling. Established in Bayern by glove maker Franz Ziener in 1946, this family business is now run by the third generation....
Adhoc Translations has made it easy, fast and transparent for Bodylab to order translation of their marketing texts with very tight deadlines
How AL-KO saves time by using our customer portal and translation softwareAbout AL-KOSince 1931, AL-KO Vehicle Technology has supplied technology and products to the transport industry. Ever since the modest beginnings in a forging shop, the company has been driven by...
A cheap WPML plugin has made it easy for Ordrestyring.dk to export and import texts for translation.
Carlsberg chose AdHoc to translate its website for its new draught beer system, DraughtMaster, because of the initial good dialogue and handling.
Read how AdHoc Translations helps translate training material (e-learning etc.) for Universal Robots Academy into more than 11 languages.
See how ARKK Copenhagen had their website translated without compromising their unique styleAbout ARKK Copenhagen ARKK Copenhagen is a Nordic brand of sneakers inspired by minimalist Scandinavian architecture and lifestyle. The company was established in Copenhagen in...
TRUSTZONE got an excellent text for their English website by first having a skilled translator with industry knowledge translate the text and then giving a creative copywriter free reins to make the text even more sharp and convincing.
Adhoc Translations delivers creative translations into Swedish, Norwegian and Finnish for Boozt Magazine published by Egmont Creative in Scandinavia.
Nordic Living is composed of a number of long articles and features written in Danish or Norwegian. Erik Rimmer, editor in chief of BO BEDRE, is very much aware that these articles and features must appeal to an audience outside Denmark, so a word-by-word translation will not do.
Ever since Bilge Jacob Christiansen and Ebbe Overgaard Fuglsang founded On Robot back in 2015, things have been progressing fast for the young Danish company, which is already present in several international markets.
Kosan Crisplant’s need for translation has grown in sync with the company’s continued growth. Børge Møller, who is in charge of technical documentation at Kosan Crisplant says that SmartDesk has helped him maintain control of the increasing number of translations.
AdHoc Translations suggested making a full integration between our CRM system (Umbraco) and their SmartConnect system, which handles the translations. This solution bridges the two systems and makes it easy and quick for us to manage new texts on our website.
With AdHoc Translations, we got high-quality translation. And throughout the tendering process, AdHoc was ready to listen to our wishes and made good proposals for solutions in the process, especially when we had to handle the security requirements.