Customer cases
Read how we have helped selected customers
solve their language jobs
SteelSeries – Translation of digital content into 19 languages
Since 2001, SteelSeries has been a driving force of esports and professional gaming. From sponsoring the first pro players, to creating products specifically for pro teams, to turning exceptional gamers into global superstars, SteelSeries has been focused on growing the industry and helping gamers everywhere.
Legind Translation of travel guides
Translation of 25 travel guides from English into Swedish for the publisher Legind – a complex collaborative project completed with total professionalism
ZIENER – Effective project management tools
ZIENER ZIENER became able to structure their many translation tasks with SmartDesk Gone are the days of manual work and lack of overview. Thanks to the ordering portal, SmartDesk, ZIENER’s employees can now easily and quickly order translation while maintaining an...
Bodylab Translation of marketing texts
Adhoc Translations has made it easy, fast and transparent for Bodylab to order translation of their marketing texts with very tight deadlines
AL-KO Vehicle Technology created an efficient workflow
AL-KO Vehicle Technology created an efficient workflow AL-KO Vehicle Technology decided to centralise their translation tasks, thereby creating a more efficient workflow. This has made the daily work easier for the employees and provided better overview of the tasks....
Ordrestyring – hassle-free translation of website texts
A cheap WPML plugin has made it easy for Ordrestyring.dk to export and import texts for translation.
Carlsberg Breweries – Translation of website
Carlsberg chose AdHoc to translate its website for its new draught beer system, DraughtMaster, because of the initial good dialogue and handling.
Universal Robots Academy – Translation of e-learning
Read how AdHoc Translations helps translate training material (e-learning etc.) for Universal Robots Academy into more than 11 languages.
ARKK Copenhagen
ARKK COPENHAGEN ARKK Copenhagen is a Copenhagen based sneaker brand that is inspired by the minimalistic Scandinavian architecture and lifestyle. Designs are clean, details are key, and comfort is everything. Combining global streetwear with Nordic craftsmanship and...
Trustzone
TRUSTZONE got an excellent text for their English website by first having a skilled translator with industry knowledge translate the text and then giving a creative copywriter free reins to make the text even more sharp and convincing.
EGMONT CREATIVE
Adhoc Translations delivers creative translations into Swedish, Norwegian and Finnish for Boozt Magazine published by Egmont Creative in Scandinavia.
BO BEDRE
Nordic Living is composed of a number of long articles and features written in Danish or Norwegian. Erik Rimmer, editor in chief of BO BEDRE, is very much aware that these articles and features must appeal to an audience outside Denmark, so a word-by-word translation will not do.
On Robot
Ever since Bilge Jacob Christiansen and Ebbe Overgaard Fuglsang founded On Robot back in 2015, things have been progressing fast for the young Danish company, which is already present in several international markets.
Kosan Crisplant
Kosan Crisplant’s need for translation has grown in sync with the company’s continued growth. Børge Møller, who is in charge of technical documentation at Kosan Crisplant says that SmartDesk has helped him maintain control of the increasing number of translations.
Universal robots
AdHoc Translations suggested making a full integration between our CRM system (Umbraco) and their SmartConnect system, which handles the translations. This solution bridges the two systems and makes it easy and quick for us to manage new texts on our website.
KMD
With AdHoc Translations, we got high-quality translation. And throughout the tendering process, AdHoc was ready to listen to our wishes and made good proposals for solutions in the process, especially when we had to handle the security requirements.