3 genveje til at opnå succes med dit online salg på udenlandske markeder

E-handlen fortsætter med at vokse markant

Folk e-handler mere end nogensinde før, og netbutikken er for mange virksomheder blevet den vigtigste salgskanal, som enten supplerer eller erstatter den fysiske butik.

Internettet har fuldstændig ændret den måde, vi handler på. Både forbrugere og netbutikker er blevet mere og mere globale og er dermed ikke længere begrænset af landegrænser. Det har medført øget konkurrence, da din nærmeste konkurrent lige så vel kan være en udenlandsk netbutik.

Ifølge rapporten ”E-handel i Europa 2018”, der er udarbejdet af PostNord, er det sket en markant stigning i e-handlen. Blot det seneste år har europæiske forbrugere købt varer på nettet for 198 mia. euros, hvilket er en stigning på 9,4% eller 17 mia. euro på et år. Samtidig køber 3 ud af 4 forbrugere varer fra udlandet. At der kommer flere og flere online forbrugere, som lægger flere og flere penge, illustreres tydeligt i nedenstående grafik fra Statista. I USA er der for eksempel 259 millioner e-handelsforbrugere, som hver især bruger ca. 1.952 dollars om året.

 

Det er let at købe, men sværere at sælge

Det er blevet lettere for forbrugerne at handle online, men sværere at sælge.

For at opnå succes skal du i første omgang have alt det praktiske og lovgivningsmæssige på plads. Det omfatter blandt andet:

  • At du overholder reglerne på de enkelte markeder
  • At du har logistikken på plads
  • At din hjemmeside og betalingsmodul fungerer

Desuden er det en god idé at se nærmere på din hjemmeside. Er den hurtig, brugervenlig og i stand til at konvertere de besøgende til kunder?

 

Oversættelse af din e-handelsplatform kan være vejen til succes

Vejen til konvertering af dine besøgende til kunder går blandt andet gennem oversættelse af din hjemmeside. Undersøgelser viser nemlig, at helt op til 75 % af forbrugerne foretrækker at købe fra online butikker, hvor de kan læse om produkterne på deres eget sprog.

Det har mange online butikker sandet, og stigningen i e-handlen har således medført et stigende behov for oversættelse. Det får nogle til at vælge den letteste løsning og koble en automatisk maskinoversættelse til deres platform. Det kan for nogle være en nødløsning på de markeder, hvor virksomheden ikke ønsker at lægge sin energi, men det er samtidig et signal, man som virksomhed bør overveje, om man ønsker at sende. Hvis du er en seriøs online butik, der har høje ambitioner om at erobre kunder på udenlandske markeder, kan investeringen til en professionel oversættelse hurtigt være tjent ind via øget salg.

En oversættelse er nemlig ikke bare en oversættelse, der er flere faktorer, der bør tages højde for, så du opnår den bedste oversættelse, en hjemmeside der konverterer og en proces, der fungerer optimalt. Følg disse 3 råd, og du er hjulpet godt på vej.

 

Det bør du tage højde for, når du oversætter din e-handelsplatform

 

  1. Tilpas sproget til det lokale marked

I branchen kaldes det også for lokalisering af dine tekster, når du ikke blot oversætter teksten ord for ord, men samtidig tager højde for de lokale og kulturelle forskelle, der kan kræve tilpasning af sproget og formuleringerne. På den måde undgår du uheldige oversættelser, der kan risikere at støde eller skræmme den lokale forbruger væk. I denne blogpost kan du læse, hvor galt det kan gå, når dine tekster ikke er blevet lokaliseret.

  1. Tænk SEO med fra start

Når du tænker SEO med fra start, sørger du for, at du bruger de rigtige søgeord på de lokale sprog. En svensk forbruger vil nemlig ikke nødvendigvis bruge det samme søgeord for den samme ting, som eksempelvis en tysk forbruger vil.

Så hvis du ønsker, at dine produkter skal blive fundet af forbrugerne, kan det være en god investering at få lavet en søgeordsanalyse, så du ved, at du bruger de rigtige søgeord på de forskellige sprog og markeder.

Du kan læse mere om, hvordan du bedst søgemaskineoptimerer dine oversættelser i vores blogpost ”Sådan taler du søgemaskinernes sprog på tværs af grænser”.

  1. Gør det nemt at få oversat dine tekster

For at gøre det så nemt, smidigt og hurtigt for dig som muligt at få oversat dine tekster, så du samtidig sikrer en hurtig ”time-to-market”, bør du overveje, om du ønsker en integration mellem din e-handelsplatform og din oversættelsesleverandørs oversættelsesplatform.

Det gør det nemt at håndtere store mængder tekster til mange sprog. Hos AdHoc Translations tilbyder vi en løsning, vi kalder SmartConnect, hvor du med et enkelt klik kan bestille oversættelse af dine tekster og med et enkelt klik kan integrere og udgive dem på din side.

Universal Robot er en af de mange kunder, vi har hjulpet med en effektiv integration mellem deres CMS-system og vores oversættelsesplatform. Læs casen her.

 

Hvordan finder du den bedste løsning, der opfylder dit behov?

Hver kunde er unik, og intet behov er ens, og det kræver skræddersyede løsninger. For at kunne skræddersy den bedste løsning til netop dig og din virksomhed, kan det være en fordel, hvis du på forhånd:

  1. Overvejer, hvad du ønsker at opnå.
  2. Definerer dit behov (hvilke sprog skal der oversættes til, skal der laves søgeordsanalyser, hvor stort er omfanget osv.)
  3. Definerer dit budget

Dernæst bør du tage en snak med dit oversættelsesbureau for at diskutere de forskellige muligheder, og hvilken løsning, der vil være bedst for dig.

Hos AdHoc Translations sidder vi klar til at hjælpe dig med at opnå succes med dit online salg på de globale markeder. Anmod om et tilbud i dag, hvis du vil høre, hvordan vi kan hjælpe netop dig og din virksomhed.

AdHoc Translations - Danmark

Close

AdHoc Translations A/S
Skelbækgade 2, 5. sal
DK-1717 Copenhagen V

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sverige

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

+46 (0)8 57 87 70 46
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norge

Close

AdHoc Translations AS
C/O Regus
Cort Adelersgate 16
PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

+47 21 51 57 00
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Tyskland

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Storbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Gran Via de les Corts Catalanes, 583
5th floor
08011 Barcelona
Spain
+34 933 063 544
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website CSR mærket