Hoch- und Tiefbau
Auch Ihre Kommunikation kann effizienter werden


Technische Übersetzungen


Korrekte Terminologie


Branchenkenntnis


Die Zielgruppe im Fokus


Bestimmungen und Normen


Stil und Ton beachten
Unsere kompetenten, erfahrenen Übersetzer unterstützen Sie dabei, ein solides sprachliches Fundament für Ihr Unternehmen zu erstellen.
Wir kennen Ihre Branche:
Spezifische Anforderungen
In der Hoch- und Tiefbaubranche sind internationale Projekte mit zahlreichen Fachgruppen wie Ingenieure, Architekten, Handwerker u. a. m. keine Seltenheit. Alle arbeiten auf der Grundlage der gleichen Dokumente und Zeichnungen. Eine Voraussetzung für das Gelingen des Projekts ist häufig, dass die Dokumentation in die jeweilige Landessprache übersetzt und an die spezifischen Zielgruppen angepasst wird.
AdHoc Translations liefert seit fast 30 Jahren Übersetzungen für die Hoch- und Tiefbaubranche. Wir sind stets auf dem neuesten Stand, was Bestimmungen und Normen betrifft, hierunter AB 92, ABT 93 und die FIDIC-Bestimmungen.
Kontaktieren Sie uns. Wir informieren Sie gern über den Übersetzungsprozess für Dokumente, ganz gleich, ob es sich um Anleitungen, Marketingmaterial oder komplizierte technische Unterlagen handelt.
Verschiedene Dokumente
Wir können auf langjährige Erfahrung zurückblicken, wenn es um Übersetzungen für die Hoch- und Tiefbaubranche geht.
- Projektierungsübersichten
- Bauverträge
- Angebote
- Ausschreibungsunterlagen
- Projektbeschreibungen
- Folien und Zeichnungen
Übersetzer mit Branchenkenntnis
Ihr Vorteil – ein Übersetzer mit Branchenkenntnis. Daher arbeiten wir nur mit Übersetzern, die über eine eingehende Kenntnis Ihrer Branche verfügen. Ganz gleich, ob Ihre Übersetzung Ausschreibungsunterlagen oder bautechnische Unterlagen umfasst – wir haben die Fachübersetzer, die hohe Qualität und pünktliche Lieferung gewährleisten.
Unser internes Übersetzer-Team wird ergänzt durch ein umfassendes Netzwerk externer Sprachexperten, von denen einige auf mehr als 25 Jahre Erfahrung in der Hoch- und Tiefbaubranche zurückblicken können und die daher mit der Terminologie und den Arbeitsweisen vertraut sind. Bei uns ist Ihr Auftrag in besten Händen.
Branchenspezifische Terminologie
Wir fokussieren auf Ihre Branche, Ihr Unternehmen und Ihre Worte. Daher erstellen wir Glossare und arbeiten mit Translation-Memories; denn nur so kann eine korrekte und konsistente Terminologie gewährleistet werden. So vermeiden Sie Missverständnisse, wirken glaubwürdiger und arbeiten mit professionellen Texten.
Unsere State-of-the-Art cloud-basierten Werkzeuge erleichtern und vereinfachen die Terminologiearbeit. Je mehr wir für Sie übersetzen, desto größer werden das Übersetzung-Memory und die Termbank. Das gewährleistet eine gleichbleibend hohe Qualität, schnelle Lieferungen und günstigere Preise.
Dateien und Layout
Wir arbeiten mit Dateien aller Art, von Excel, HTML bis hin zu InDesign u. a. m. Unsere Übersetzerwerkzeuge konvertieren problemlos Dateien des ursprünglichen Layouts und wieder zurück, so dass Sie die übersetzten Dateien im Ursprungsformat erhalten. Eine DTP-Bearbeitung Ihrer Texte ist ebenfalls möglich. So können Sie sicher sein, dass Layout und Typografie in allen Sprachen perfekt sind. Lesen Sie mehr über die verschiedenen Möglichkeiten für DTP und Layout.
Möchten Sie Ihr Multimedia-Material (beispielsweise E-Learning) veröffentlichen? Dann überlassen Sie doch uns das Voice-Over und die Untertitelung.
Bei Übersetzungen von Websites erfolgt eine direkte Integration mit Ihren CMS-System. Der gesamte Prozess wird automatisiert und damit weit schneller und flexibler für Sie. Hier erfahren Sie mehr über diese Lösung.
Individuell angepasste Sprachlösungen
Ein enger Kundenkontakt ist das Fundament einer guten Zusammenarbeit, damit wir laufend Lösungen finden, die Ihren Bedürfnissen und Wünschen angepasst sind. Daher arbeiten Sie bei uns mit einem festen Projektleiter zusammen, der sich um Ihre Belange kümmert.
Ihr Projektleiter nimmt sich von Anfang bis Ende Ihrer Projekte an und sorgt für eine schnelle und effiziente Hantierung in unserem Translation Management System, das Ihnen einen Zugriff auf Berichte und Übersichten über den Stand Ihrer Projekte ermöglicht.
Der Projekteiter kümmert sich um Ihre Projekte, findet einen qualifizierten Übersetzer und sorgt dafür, dass Fristen eingehalten werden. Darüber hinaus verschafft sich der Projektleiter eine eingehende Kenntnis Ihres Unternehmens, so dass wir stets Ihren Anforderungen an Terminologie, Wortwahl und Stil gerecht werden können.
Ihre Zufriedenheit ist unsere Motivation.
Unsere Branchen
AdHoc Translations hat sich auf Übersetzungen aller Textarten für zahlreiche Branchen spezialisiert.
Klicken Sie Ihre Branche an und erfahren Sie, was wir für Sie tun können.