30 years in the industry, five different offices and constant changes – except for a few key things

Jun 23, 2020

Change preparedness is one of the most commonly heard buzzwords in modern management speak. It’s a relatively recent concept, but if you had to briefly summarise prevailing trends in the translation and interpretation industry over the past 30 years, change preparedness would undoubtedly be mentioned in many different respects.

AdHoc Translations recently celebrated 30 years in business and is still going strong, largely because we have kept up with technological advances every step of the way.

When we opened our doors for business in 1990, our modest offices on Sølvgade in Copenhagen were equipped with state of the art technology: PCs with around 20 MB of disk space, a landline telephone system where calls could be forwarded from the reception desk, and a fax machine. E-mail? Never heard of it. We transferred files by modem using a system named after the famous Muppet Show frog, Kermit. The system hit the market in 1989 and worked like a charm – once in a while. A high-pitched beeping marked the start of a file transfer, and then it was just a matter of crossing your fingers and hoping the file reached the recipient in England or the United States. Almost no Danish companies used Kermit, choosing instead to send faxes that arrived on long rolls of paper. It later turned out that the lifespan of a fax document is limited. The text simply disappears from the paper.

Today everyone has a mobile phone and a home office, and communication is almost exclusively via e-mail. Given all this, it’s hardly a surprise that AdHoc Translations has added offices in Barcelona and India to its base in Denmark.

The processes have similarly evolved and changed. Working on significantly shorter deadlines to meet significantly higher quality standards, we deliver translations in a vast and ever-growing range of file formats. Yet the workflow is essentially the same as in 1990: the texts are still translated, as it has been proven time and again that machine translation cannot take the place of a skilled and trained translator. Then and now alike, most texts require a critical eye and broad general knowledge – talents that machines cannot (yet?) deliver. As good fortune would have it, some of our colleagues have been part of the journey for all or most of the past 30 years, while others have joined us along the way, bringing innovative ideas and new skills. And last but not least, we have some customers who have chosen us as their translation partner for all of the past three decades. We are very appreciative and proud of the trust they place in us.

Change is inevitable – we welcome it with open arms. At AdHoc Translations, we understand that new technology and new demands require us to continuously upgrade our hardware, software and staff expertise. This is one fact that won’t be changing in the next 30 years!​

Written by

ANTJE RÖSCH Language Specialist

AdHoc Translations - Denmark


AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19

AdHoc Translations - Sweden


Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003

AdHoc Translations - Finland


AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500

AdHoc Translations - Norway


AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084

AdHoc Translations - India


Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


AdHoc Translations - Germany


AdHoc Translations GmbH
Frankfurter Ring 193a
80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 18 91 01 01

AdHoc Translations - United Kingdom


AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London

+44 (0) 207 182 4735

AdHoc Translations - United States of America


AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor


AdHoc Translations - Spain


Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047

AdHoc Translations - France


37-39, Avenue Ledru Rollin
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket