Bodylab
översättning av marknadsföringstexter

Bodylab ville göra det enklare och mer transparent att beställa översättningar av sina marknadsföringstexter. Med AdHoc Translations har de hittat en samarbetspartner som kan ta sig an uppdraget så att de blir fullständigt nöjda och samtidigt alltid levererar i tid.

Sedan 2001 har Bodylab varit marknadsledande inom utveckling och tillverkning av proteinpulver och andra proteinrika kosttillskott. Förutom att de har en nätbutik där de säljer sina produkter utgör Bodylab en livsstilsmodell för personer som satsar på träning och vill leva sunt. På Bodylabs hemsida kan man därför hitta inspirerande artiklar, recept, videor och intervjuer om hälsosam kost och träning. Bodylab vill hjälpa, inspirera och skapa en nära kontakt med sina användare, och därför går det också att ställa frågor till experterna om kost och träning. Team Bodylab, som består av ett antal träningsfantaster, fungerar som ambassadörer för Bodylab och bidrar till att göra Bodylab till en gemenskap och inte bara en vanlig nätbutik.

UPPDRAGET

Bodylab var inte nöjda med sin befintliga modell och samarbetspartner i samband med översättning och ville därför hitta en ny. Hos sin befintliga leverantör var det svårt för Bodylab att genomskåda vad de fick för pengarna, och dessutom var leveranstiderna ofta alldeles för långa. Förutom bristande transparens var själva arbetsflödet kring hanteringen av översättningarna inte optimalt. Allt skedde via e-post, och det gjorde det svårt att följa upp vilka uppdrag som hade startats, hur långt uppdragen hade kommit och om översättningarna hade levererats. Stefan från Bodylab lade alldeles för mycket tid på att leta i gamla e-postmeddelanden för att behålla en överblick över uppdragen.

Det gjorde hanteringen allt för tidskrävande och osmidig. Därför ville Bodylab hitta en samarbetspartner som var specialiserad på översättning och som kunde uppfylla alla deras behov med avseende på transparens, smidiga processer och snabb leverans. Samtidigt skulle det vara en samarbetspartner som kunde tänka sig att ge Bodylabs ofta små översättningsuppdrag samma prioritet som andra kunders större uppdrag. De ville inte riskera att bli nedprioriterade på grund av uppdragens karaktär och deras behov.

LÖSNINGEN

För översättningen av Bodylabs texter från danska till finska, svenska och norska satte AdHoc ihop ett team, som är redo att snabbt ta sig an uppdragen så att kvaliteten alltid är korrekt och även mycket korta leveranstider följs. Priserna är dessutom helt transparenta, där man har kommit överens om ett ordpris för ren översättning och ett annat för kreativ översättning, vilket betyder att en copywriter går igenom översättningen och gör vissa kreativa omskrivningar. Dessutom tillämpas inget minimipris på uppdragen, vilket är fallet hos de flesta andra byråer.

Arbetsflödet är inrättat så att det nu har blivit enkelt och överskådligt att beställa översättningsuppdrag. Stefan från Bodylab skickar och tar emot alla uppdrag via kundportalen (SmartDesk). På portalen kan han också följa uppdragens status, och dessutom har han tillgång till ett arkiv med alla levererade uppdrag så att han kan behålla en komplett överblick. Stefan har alltså blivit en nöjd kund, som har fått sina behov uppfyllda för ett effektivt arbetsflöde, tidsfrister som alltid följs och transparenta och rimliga priser.

Som Stefan säger: – AdHoc Translations levererar översättningar av hög kvalitet och håller även mycket korta tidsfrister. Jag blev riktigt imponerad över deras flexibilitet och personliga betjäning, som var en avgörande faktor för vårt slutliga val. Med SmartDesk finns alla översättningar på ett och samma ställe, och hela vårt team kan följa med från början till slut, vilket underlättar vår planering.

AdHoc Translations - Danmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sverige

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norge

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Tyskland

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Storbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket