Carlsberg Breweries
Übersetzung der Webseite

Mit der neuen Fassbier-Zapfanlage von Carlsberg, DraughtMaster, will Carlsberg nicht nur Lieferant, sondern Kooperationspartner seiner Kunden sein. Die neue Fassbier-Zapfanlage ist Carlsbergs bedeutendste Innovation seit dem Einzug der Edelstahlfässer als Ersatz für Holzfässer.

Die neue Fassbier-Zapfanlage von Carlsberg, DraughtMaster, stellt einen wichtigen Meilenstein der Entwicklung und des digitalen Veränderungsprozesses dar, den das globale Unternehmen in diesen Jahren durchläuft.

Die alten 30 Liter-Stahlfässer wurden durch 20 Liter-PET-Fässer ersetzt. PET-Fässer halten das Bier mindestens 30 Tage lang frisch, statt wie bisher 5 bis 7 Tage. Neue digitale Sensoren in den Fässern eröffnen völlig neue Möglichkeiten, da sie die Qualität des Biers überwachen und messen können, wieviel Bier noch im Fass ist.

Mit dieser neue Technologie ist Carlsberg nicht nur Lieferant, sondern Geschäftspartner seiner Kunden. Durch die digitalen Sensoren können die Kunden von Carlsberg die Qualität des Biers sichern und ihren Absatz steigern.

AUFGABE

Die neue Website der Carlsberg Breweries, https://www.draughtmaster.com/, sollte aus dem Englischen erst ins Deutsche, Französische und Schwedische übersetzt werden und wenig später ins Dänische, Niederländische, Finnische, Griechische, Italienische, Norwegische, Polnische, Rumänische und Spanische.

Für Carlsberg Breweries war es wichtig, einen Kooperationspartner zu finden, der diesen Auftrag schnell und preisgünstig ausführen konnte. Und an der Qualität sollte selbstverständlich nichts auszusetzen sein. Emma Andersen, Graduate bei Carlsberg, suchte auf Google nach einem Büro und fand AdHoc Translations, deren Website ihr glaubwürdig und professionell erschien.

Emma schickte über die Website eine Anfrage und wurde umgehend von AdHocs Mitarbeiter Torben Hansen kontaktiert. Emma und Torben legten gemeinsam fest, wie die Aufgabe am besten zu lösen sei.

Inzwischen gehört auch Carlsberg in Frankreich zu den Kunden von AdHoc Translations, da die französischen Kollegen mit der Qualität ihrer Website sehr zufrieden waren.

LÖSUNG

Bei der Lösung einer Aufgabe sind Format und Qualität der ursprünglichen Datei eine wichtige Voraussetzung.

Die Dateien von Carlsberg mussten nicht bearbeitet werden, und somit konnte unverzüglich mit der Übersetzung begonnen werden. Die Dateien des Chatbots eigneten sich allerdings nicht für eine Übersetzung, da in einer Datei mehrere Sprachen enthalten waren. Wenn dies der Fall ist, kann kein Übersetzungswerkzeug eingesetzt werden. Das kann die Qualität beeinträchtigen, den Auftrag verteuern und nimmt mehr Zeit in Anspruch.

Daher bot AdHoc Translations an, die Datei vor der Übersetzung zu bearbeiten, um eine brauchbare Grundlage zu erhalten.

Das funktionierte, und alles in allem war Carlsberg sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit. Emma Andersen gefiel, wie der Auftrag gehandhabt wurde und dass es ein Follow-up gab. Die lokalen DraughtMaster-Projektleiter waren ausnahmslos sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzungen. Sie korrigierten einige technische Begriffe – das war alles.

AdHoc Translations - Dänemark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Schweden

Close

AdHoc Translations AB
Solna Business Park 15
Svetsarvägen, Solna SE-17141

+46 (0)8 57 87 70 46
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finnland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norwegen

Close

AdHoc Translations AS
Cort Adelersgate 16
PB 1964 Vika, NO-0125 Oslo

+47 21 51 57 00
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Deutschland

Close

AdHoc Translations GmbH
Marcel-Breuer-Str.15l
DE-80807 München

+49 89-5908 1248
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Großbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain
+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA LogoTranslators without bordersElia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket