ARKK COPENHAGEN
Die Kopenhagener Sneaker-Marke ARKK Copenhagen entstand mit Blick auf die minimalistische skandinavische Architektur und den nordischen Lebensstil. Das Design: puristisch, mit raffinierten Details und selbstverständlichem Komfort. ARKK Copenhagen kombiniert globale Streetwear und nordisches Handwerk und stellt komfortable, vielseitige Lifestyle-Sneaker her.
ARKK Copenhagen ist ein nordisches Sneaker-Label. Die Mission des Unternehmens: die weltweit feinsten minimalistischen Sneaker zu designen. Gegründet wurde das Unternehmen 2014 in Kopenhagen von den beiden Freunden Kasper Høj Rasmussen und Thomas Refdahl, die sich beide passioniert für Architektur, Design und Mode interessieren. Die Idee entstand, weil die beiden Freunde keine Sneaker-Marke fanden, die dem skandinavischen Streetwear-Stil voll und ganz entsprach. Sie beschlossen, ihre eigene Marke zu gründen. Seit der Raven Silhouette 2014 auf den Markt kam, hat ARKK Copenhagen eine markante Entwicklung durchlaufen. Heute bringt man vier innovative Kollektionen jährlich auf den Markt, die in über 37 Ländern weltweit verkauft werden. Der Concept Store von ARKK Copenhagen liegt in der Elmegade, im Herzen des angesagten Stadtteils Nørrebro.
AUFGABE
Nikolaj Brøndum, Webmanager von ARKK Copenhagen, kontaktierte AdHoc Translations, weil die Website des Unternehmens aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt werden sollte. Viel Text, kurze Deadline.
ARKK Copenhagen ist ein Lifestyle-Brand, das minimalistische Sneaker herstellt, die sich durch ihr unverwechselbares Design und ihre hohe Qualität auszeichnen. Genau das prägt auch die Sprache und die Formulierungen der Website. Für Nikolaj Brøndum war entscheidend, dass dies bei einer Übersetzung nicht verloren gehen würde.
Er kontaktierte mehrere Büros, entschied sich jedoch für das Angebot von AdHoc Translations – einmal aufgrund der vorgeschlagenen Lösung, aber auch, weil AdHoc Translations für andere Kunden in der Modebranche zu arbeiten, u. a. Zalando.
DIE LÖSUNG
ARKK Copenhagens wollte den Text schnell und kostengünstig übersetzt haben. Ziel von AdHoc Translations war es jedoch auch, einen Text zu liefern, der den Erwartungen von ARKK Copenhagen entsprach. Daher wurden spezifische Fragen bezüglich der Anforderungen und Erwartungen an Stil, Sprachton, Terminologie u. a. m. gestellt.
Nach einem gründlichen Briefing legte AdHoc Translations zwei Angebote vor: einen Preis für die Übersetzung durch einen Übersetzer mit langjähriger Erfahrung im Bereich kreative Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche, und einen Preis für eine Nachbearbeitung durch einen professionellen Texter. Nikolaj Brøndum entschied sich für die Gesamtlösung. Da Stil und Sprachton entscheidend waren, schlug AdHoc Translations vor, erst eine Testübersetzung abzuliefern, damit man von Anfang an mit dem richtigen Übersetzer arbeiten könne.
”AdHoc Translations var fra begyndelsen utroligt proaktive, og jeg fik klart indtryk af, at for dem var det ikke bare et stykke arbejde, som skulle leveres. AdHoc Translations var oprigtigt interesseret i at finde præcis den ’lyd’, som vores tekster har på engelsk, så man ikke mistede dette i oversættelsen.” – Nikolaj Brøndum