


Hvad koster en god oversættelse?
Hvad koster en god oversættelse? Oversættelses- og lokaliseringsbranchen har som visse andre brancher været udsat for et enormt pres på priserne i de seneste år. I takt med at det generelle behov for oversættelse er steget, er der dukket nye spillere op, som har...
AdHoc Translations fejrer 30 år i år
30 år i branchen – fem kontoradresser, konstante forandringer og et par fixpunkter Forandringsparathed er et af de udtryk, men ofte støder på i moderne managementsprog. Udtrykket er af nyere dato, men hvis man meget kort skulle udtrykke, hvad der har præget...
AdHoc Translations’ 30 års jubilæum tidslinje
Recent Posts AdHoc Translations’ 30 års jubilæum tidslinje GUINNESS sprogrekorder – VERSION 2 Coronavirus – Sprog må aldrig blive en barriere for nyttig information Hvornår giver det mening at integrere maskinoversættelse i din...
GUINNESS sprogrekorder – VERSION 2
GUINNESS sprogrekorder – VERSION 2 Vidste du, at Guinness Rekordbog indeholder adskillige sprogrekorder? Du kan se nogle af dem sammen med en række andre sprog- og oversættelsesrelaterede rekorder nedenfor: Hvilket land har flest officielle sprog? Det land, som...
Coronavirus – Sprog må aldrig blive en barriere for nyttig information
Coronavirus – Sprog må aldrig blive en barriere for nyttig information Vi har derfor gjort Sundhedsstyrelsens gode råd om, hvordan du beskytter dig selv bedst mod Coronavirus tilgængelig på andre sprog end dansk og engelsk. Infografikken er tilgængelig på...
Hvornår giver det mening at integrere maskinoversættelse i din strategi?
Hvornår giver det mening at integrere maskinoversættelse i din strategi? Et stigende antal virksomheder opererer globalt, og som følge heraf vokser efterspørgslen efter indhold, der skal oversættes. Budgetterne følger dog sjældent med, og derfor er der brug for at...
Styrk dit brand med en brand- og styleguide på flere sprog – Få opskriften.
Styrk dit brand med en brand- og styleguide på flere sprog – Få opskriften. Når virksomheder skaber indhold og kommunikerer, er en af de største udfordringer at få skabt en rød tråd og genkendelighed på tværs af medier og platforme. Skal indholdet ydermere oversættes...
8 gode råd til at gøre det hurtigt og effektivt at styre dine oversættelsesprojekter
Undgå unødig frustration og bekymring, når du skal have oversat dine tekster. Læs disse 8 gode råd, så bliver det uden tvivl lettere og hurtigere for dig at styre dine oversættelsesprojekter. Har du også oplevet at stå med en tekst, som helst skulle have være oversat...