AdHoc Translations Blog

Industry news, Tips and tricks & interesting articles

Build Consumer Trust Through E-Commerce Translation

Build Consumer Trust Through E-Commerce Translation

BUILD CONSUMER TRUST THROUGH E-COMMERCE TRANSLATIONWhen you’re expanding your online shop into new markets, translation isn’t just a checkbox – it’s a trust-building tool. And in 2025, trust is still the thing that turns browsers into buyers. So if you’re a marketing...

Translation Costs: How Much Can You Expect to Pay?

Translation Costs: How Much Can You Expect to Pay?

How Much Can You Expect to Pay for Professional Translation Services?If you’ve ever tried to compare translation quotes, you’ll know the experience can be... daunting. Some providers charge per word, others per hour or per page. Some offer all-in-one packages, others...

AdHoc Translations Celebrates 30 Years in Business

AdHoc Translations Celebrates 30 Years in Business

30 years in the industry, five different offices and constant changes – except for a few key things Change preparedness is one of the most commonly heard buzzwords in modern management speak. It’s a relatively recent concept, but if you had to briefly summarise...

Why Crisis Communication Needs Professional Translation

Why Crisis Communication Needs Professional Translation

why crisis communication needs professional translationwhy crisis communication needs professional translationWhen crisis strikes, words matter. So do the languages they are spoken in. Whether it is a wildfire evacuation, a pandemic briefing, or a cyberattack on...

Translation Management: 8 Tips to Run Projects Faster and Smarter

Translation Management: 8 Tips to Run Projects Faster and Smarter

Translation Management: 8 Tips to Run Projects Faster and SmarterMost companies underestimate what it takes to run translation properly. It is rarely just about hiring good linguists. If you are dealing with multiple markets, deadlines, and departments, the real...

False Friends: The Ultimate Giveaway of Poor-Quality Translation

False Friends: The Ultimate Giveaway of Poor-Quality Translation

False friends: The ultimate giveaway of poor-quality translationFalse friends: The ultimate giveaway of poor-quality translation False friends are one of the clearest tells of a poor-quality translation. These misleading word pairs look similar across languages but...

Why Multilingual SEO Needs More than Copy-Paste Translation

Why Multilingual SEO Needs More than Copy-Paste Translation

Why Multilingual SEO Needs More than Copy-Paste TranslationExpanding into new markets often looks deceptively simple: take your English site, translate it into Spanish, French, or German, and assume you’ll be found. The reality is different. Search doesn’t reward...

Translation of Slogans: Don’t Let Them Get Lost in Translation

Translation of Slogans: Don’t Let Them Get Lost in Translation

Don’t let your slogans get lost in translation We have all encountered wrong translations that have made us smile or shake our head. Social media brim with hilarious examples of translations gone wrong.While many of these wrong translations are completely harmless, it...

AdHoc Translations Opens New Office in Barcelona

AdHoc Translations Opens New Office in Barcelona

AdHoc Translations opens new office in Barcelona AdHoc Translations is experiencing strong growth, leading to new strategic initiatives as evinced by the opening of a new office in Barcelona. Opened on 1 December 2018, AdHoc Translation’s new and bright...

How to Translate and Localise Annual Reports Effectively

How to Translate and Localise Annual Reports Effectively

HOW TO TRANSLATE AND LOCALISE ANNUAL REPORTS EFFECTIVELYIf your annual report is weak in translation, it is weak full stop. Boards, investors, analysts, journalists and regulators will read it closely in more than one language. Treat the multilingual version as a...

How to Build a Termbase: A Beginner’s Guide

How to Build a Termbase: A Beginner’s Guide

HOW TO BUILD A TERMBASE: A BEGINNER'S GUIDEGetting your terminology right is not nice‑to‑have. It is how you protect meaning, speed up translation, and keep your brand coherent across products, markets and teams. This guide shows you how to plan, build and run a...

Tips to Translate E-Learning Courses Cost-Effectively

Tips to Translate E-Learning Courses Cost-Effectively

Tips to Translate E-Learning Courses Cost-EffectivelyThe e-learning industry grows every year, but the costs involved in translating a course often grow faster than the budget set aside for it. Any organisation that trains teams in several countries will recognise the...

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket