AL-KO Vehicle Technology
created an efficient workflow
AL-KO Vehicle Technology decided to centralise their translation tasks, thereby creating a more efficient workflow. This has made the daily work easier for the employees and provided better overview of the tasks. Moreover, it has ensured faster time-to-market for the texts and since time is money, this is a huge advantage.
The company’s roots were planted in a small village smithy. The fact that a global corporation has emerged from these humble roots is also because the company has constantly been aware of what its identity represents and what values it has always embodied: Quality, innovation in product and process as well as reliability and sustainability in internal and external customer relations. That is the basis of the company’s pursuit for sustainable growth and market leadership in all business divisions. Since 2016 AL-KO Vehicle Technology has made its contribution to the DexKo Group, the world’s leading manufacturers of axles and chassis components in the lightweight segment. AL-KO Vehicle Technology is proud to continue in successfully shaping this development together with the DexKo group top management and its employees, and to convey its brand promise of quality, safety and comfort for its products and services to the world.
AL-KO Vehicle Technology has a substantial need for translation of their communication, covering everything from manuals and product descriptions to website texts and brochures, from German and into all European languages.
Previously, all departments handled the tasks in different ways and used different providers, including freelancers and agencies. That made the process non-transparent for the company and difficult to standardise procedures. No central tools were used to keep track of the tasks and it was difficult for the employees to know the progress of the tasks and that made the process much too time consuming and taxing. Using several providers also proved to be a challenge for the quality of the texts as the language and terminology often varied too much.
AL-KO wanted to find one central provider to handle all tasks for AL-KO Vehicle Technology across departments. The purpose was to make the daily work easier for the employees by creating overview and saving them a lot of time and trouble.
AL-KO Vehicle Technology chose AdHoc Translations as they felt that this was a provider which was genuinely interested in making an effort to optimise and standardise processes across departments.
The solution was to give all employees at AL-KO Vehicle Technology access to the order portal (SmartDesk), which they had to use to send and receive tasks. That has made it much easier and faster to initiate a task, and since the employee can always follow the status of the tasks, the project management has become less time consuming. Moreover, the order portal has created the requested transparency across departments as all ongoing and completed tasks can be viewed in one place.
The collaboration with AdHoc Translations has also increased the quality of the texts as the terminology is now consistent, making the texts more homogenous. This has been ensured through the use of translation software. The software, which consists of a translation memory and termbase, contains the company’s terminology and saves previous translations for reuse. This means that it is no longer necessary to correct the same mistake again and again and it also saves money.